English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это плохо для бизнеса

Это плохо для бизнеса traducir portugués

38 traducción paralela
Он тебе нравится, это плохо для бизнеса.
Gosta dele e isso é mau para o negócio.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Gera pânico e histeria, e francamente, é mau para o negócio. Vais responder a isto?
Это плохо для бизнеса, иметь таких мелких говнюков на своей территории.
É mau para o negócio ter merdas destes por perto.
- Это плохо для бизнеса
- É ruim para os negócios.
У тебя судимость, это плохо для бизнеса.
Tens um cadastro criminoso, isso não é bom para o negócio.
Когда полицейский в форме заходит в магазин марихуаны - это плохо для бизнеса.
Ficar aparcado, sem ser convidado, num clube de marijuana, é mau para o negócio.
Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа. Это плохо для бизнеса.
ou, não sei, até no cinema.
Я бы сказал, что это плохо для бизнеса.
Deve ser mau para os negócios.
Это плохо для бизнеса.
É um mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
Agora, eu resolvo isto.
Ты знаешь, что это плохо для бизнеса?
Isto não é bom para o negócio.
Это плохо для бизнеса, если клиент заканчивает программу ожогами третьей степени и попадает в больницу.
- Mau para os negócios se o cliente acaba com queimaduras de 3º grau no hospital.
Это плохо для бизнеса.
É mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
É mau para os negócios.
Как я говорил, я сделаю что угодно, но это... это плохо для бизнеса.
Eu disse que estava disponível para tudo, mas isso isso é mau para o negócio.
- А это плохо для бизнеса, да?
Acho que isso seria mau para o negócio, não é?
Братан, это плохо для бизнеса.
- É mau para os negócios, meu.
Должно быть, это плохо для бизнеса.
É mau para os negócios.
Расизм - - это плохо для бизнеса.
O racismo é mau para os negócios.
Это плохо для бизнеса.
Isto é mau para o negócio.
Это - очень плохо для бизнеса.
Isto é muito mau para o negócio.
Но ты сводишь личные счеты с этим Феербанксом, и это очень плохо для нашего бизнеса..
Mas tu tornas estas coisas pessoais com o Fairbanks e isso é mau para o negócio.
Это плохо для моего бизнеса.
Isso é mau para o meu negócio.
- Ну, если кто-то украл ваши данные, это может быть весьма плохо для бизнеса.
- Se roubaram a sua identidade, não pode ser bom para os negócios.
Это было бы плохо для бизнеса.
É mau para o negócio.
К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо.
O Edinburgh, atraiu muita atenção agora devido às mortes, isso não é bom para o negócio.
Если я позволю тебе убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса.
Mas, se eu te deixar matar um dos meus parceiros, vou perder a confiança de todos os outros, e, isso, não é bom para o negócio.
Но Ким поймала вас, и это было плохо для бизнеса.
Mas a Kim descobriu. O que não era bom para os negócios.
Это было бы плохо для его бизнеса.
Seria mau para o negócio.
Я не должен говорить вам как плохо это для бизнеса.
Não preciso de vos dizer quão mau é para os negócios.
Так что сделай одолжение, перестань напиваться днем в гриль-баре. Для бизнеса это плохо.
Mantém as paródias diurnas no bar discretas, por favor.
То есть, это ведь плохо для бизнеса, правда?
Não seria bom para o negócio, pois não?
А это очень плохо для бизнеса.
E isso é muito mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
- É mau para o negócio.
[УИТМАН ] Если члена правления ДегрАф сочтут недееспособным... [ УИТМАН] то это будет очень плохо для бизнеса.
Se o Presidente da DeGraaf for associado a falta de... vitalidade...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]