English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это я могу

Это я могу traducir portugués

13,178 traducción paralela
Знаете, я не могу не думать о том, что это слишком большое совпадение.
Não consigo deixar de pensar que a altura em que isto acontece é demasiada coincidência.
Я... я вроде как хочу пойти в колледж, и я... я могу сделать это там.
Eu acho que quero ir para a faculdade, e posso fazer isso lá.
Слушай, я не могу это проигнорировать.
Não posso ignorá-lo.
Кайл? Я не могу бездействовать, и ты это знаешь.
Sabes que não posso ficar parado.
Безумие - это единственное слово, о котором я сейчас могу думать, но я ведь уже делал опасные вещи прежде.
Loucura é a única palavra que consigo pensar agora, mas não é como se nunca tivesse feito nada perigoso antes.
Хорошо, что единственный, кого я могу поцеловать - это единственный, кого я хочу целовать.
Ainda bem que o único homem que posso beijar, é o único que quero.
Я не могу сделать это.
Não posso fazer isto.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
Eu não te conheço e tu não me conheces, mas posso dizer que hoje fiz coisas que pensava serem impossíveis, porque precisava provar à minha esposa e a mim que eu podia.
- Я могу это устроить.
Posso tratar disso.
Я не могу это сделать.
Não posso fazer isso.
- Я не могу сделать это.
- Não consigo fazer isso.
То есть, особенно если я могу её запустить на свином жире который я обожаю? Это...
Especialmente se puder usar a banha de porco que guardei.
Ты это заслужил за то, что думаешь что я могу стать как она.
Mereces por pensares que podia transformar nela.
Я могу быть грустной, могу хотеть побыть немного одна, но я тебе обещаю, Киллер Фрост никогда не будет существовать на этой земле, хорошо?
Posso estar triste, posso querer ficar um tempo sozinha, mas, prometo, a Killer Frost nunca vai existir nesta Terra.
Так что технически я не могу воровать для моей девушки, так как это уже принадлежит ей.
Então, tecnicamente, não posso roubar para a minha miúda se ela já é a dona.
Я поняла, что, если я могу объяснить что-то ученикам, это значит, что я понимаю это.
Considero que se consigo explicar algo aos meus alunos, isso significa que entendi.
- я могу принять это решение самостоятельно.
- Consigo decidir sozinha.
Я не могу это проигнорировать, если только..
- Não posso ignorar isto, a menos que...
Это все, что я могу сделать.
É tudo aquilo que posso fazer.
Она единственная, кому я могу это доверить, и я знаю, она сможет это починить.
Entrega isto à Jana. Ele é a única pessoa a quem posso confiar isso, e sei que ela consegue arranjá-lo.
Но и она нуждается в заботе, и это безумие. Я имею ввиду, мы здесь посреди этой ситуации, и... она — все, о чем я могу думать.
Precisa que tomem conta dela, e, eis aquilo que é mais louco... aqui estamos nós, no meio deste surto epidémico... e só consigo pensar nela.
Она единственная, кому я могу доверить это.
Ela é a única pessoa a quem posso confiar isto.
Я не могу поверить, что все это скоро закончится.
Não acredito que tudo isto poderá acabar em breve.
Я не могу это сделать.
- Não consigo.
Я не могу пойти в любую газету с надеждой, что они опубликуют это
Não posso ir a um jornal qualquer, à espera que publiquem isto.
Это я могу тебе пообещать.
Garanto-te.
Я знаю, что могу сделать это.
- Sei que consigo.
Это я пообещать могу.
Prometo-te isso.
Это я должен был умереть, и я не могу избавиться от ощущения...
- e não pára de pensar que... - A culpa não foi tua.
И ты знаешь, я бы пошёл на это, Сара, но не могу.
E tu sabes que eu faria isto por ti, Sara, mas não posso.
Если это тебя утешит, я всегда могу привезти тебя в это время и место.
Se te servir de consolo, posso sempre trazer-te de volta para este Tempo e lugar em especial.
Всё, о чём я могу думать, это Улли. ( нем. ) Я не могу спать. ( нем. )
A única coisa em que consigo pensar é no Ulli.
Я могу это сделать.
Posso fazer isso.
Тогда лучшее, что я могу предложить... это просьба об отречении от престола.
O melhor que posso fazer é levar uma moção de renúncia ao Parlamento.
Я хочу узнать, кто ты. Я не могу это сделать, если ты не готов попытаться узнать меня.
Quero conhecer-te e não o poderei fazer se não estiveres disposto a conhecer-me.
Боюсь, это то, чего я не могу сделать.
Receio que isso seja algo que não poderei fazer.
После всех битв, в которых я побывал, не могу поверить, что умру в этой.
Depois de todas as batalhas onde estive, não posso acreditar que esta será a forma como vou morrer.
Они должны быть разбиты, я не могу подставить это под угрозу.
Têm que ser derrotadas, não posso comprometer isso.
- я не могу это сделать, не могу.
- Não consigo. Não consigo fazê-lo.
Я не могу делать это без поддержки совета.
Não poderei fazer isto sem o apoio do Conselho.
И теперь я не могу пить это.
E agora não consigo beber isto.
Я, в принципе, могу ей это предложить.
Posso deixar o convite no ar, mas não prometo nada.
Но не могу ничего обещать. Хорошо. Ладно, я должен это продолжить.
Muito bem, vou voltar ao exercício.
- Могу я, это, оказать...
Posso...
И я могу это доказать.
Posso prová-lo.
Я не могу просто простить тебя за это.
Não posso perdoar-te por isso.
Я делаю это так быстро, как могу. Ну, тебе лучше поторопиться.
- Estou a ir o mais rápido que posso.
Но это было до того, как Зум заставил меня подумать, что я действительно могу умереть.
Mas foi só quando o Zoom me levou que eu realmente pensei que ia morrer.
Я могу делать это всю ночь.
Posso fazer isto a noite toda.
Боже мой. Я могу есть это целый день.
- Meu Deus, podia comer isto todos os dias.
Эннализ забила на это дело, почему я не могу?
A Annalise não se importa com o caso, porque eu devia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]