Это я могу traducir turco
16,437 traducción paralela
Это я могу.
Ben hallederim.
Точно могу сказать, что это последовательность цифр и букв, которые я когда-то записал.
Bir dizi numara olduğunu ve bir keresinde yazdığım harfler olduğunu kesinlikle söyleyebilirim.
Это сумасшествие. Я не могу этого сделать.
Bu çılgınlık bunu yapamam.
– Я МОГУ ИСПРАВИТЬ ЭТО
- Bunu düzelte bilirim
Это хорошо, так как я никогда не могу найти свои.
- Bu iyi çünkü benimkini hiç bulamıyorum.
Слушай, это то, что я могу предложить.
Bak, bir anlaşma istedin ayarladım.
Я не могу поверить, что это женщина.
Bu kadına inanamıyorum.
Ох, это будет гораздо веселее быть твоим ангелом хранителем, теперь я могу просто подойти к тебе и сказать
Koruyucu meleğin olmak çok daha eğlenceli olacak. Diyorum ki... Çok çalışıyorsun.
- И как я могу знать это?
Peki ben bunu nerden bilebilirim?
Я не могу просить Уилла скрывать это от его матери.
Bunu annesinden saklamasını Will'den isteyemem.
— Я могу сделать это.
- Ben yapabilirim.
Я просто не могу это остановить.
Durduramıyorum.
Я больше не могу это терпеть.
Daha fazla buna dayanamam.
Это могу... Это могу... Это могу быть я.
Ben olayım.
Это могу быть я.
Ben olayım.
- Раз мы это делаем втихую, там должны быть люди, которым я могу доверять.
Eğer bunu sessizce yapacaksak, ekipte güvendiğim insanların olmasını isterim.
Не могу поверить, что я это говорю...
Bunu söylediğime gerçekten inanamıyorum.
Это бессмысленно, Снежка. Я не могу одолеть Цербера.
Faydası yok, Pamuk.
Нет, нет, я не могу это сделать.
- Hayır, ben yapamam.
Я могу вызвать интерна на этой стадии.
Yardım etmesi için asistan çağırabilirim.
Доверься мне, если и есть что-то, что я могу найти, так это дешевый сакс.
Güven bana, bulabileceğim bir şey varsa.. .. o da ucuz saksafondur.
Я не могу это сделать.
Bunu yapamam. Bunu yapmayacağım.
Когда это в интересах нации? Насколько далеко я могу зайти?
Ülkenin çıkarları söz konusu olduğunda ne kadar ileri gidebilirim?
Оуэн, ты знаешь, что я могу это сделать.
Bunu yapabileceğimi biliyorsun Owen.
Такая операция проводилась однажды на взрослом пациенте, но я могу модифицировать это и для ребёнка.
Daha önce sadece yetişkinlere uygulandı ama çocuklar için uyarlayabilirim.
Я не могу это разглашать.
Söyleyecek yetkim yok.
Я не могу это сделать.
- Yapamam.
И я могу это сделать.
O kişi ben olmak istiyorum.
А если я не могу это сделать?
- Ya bunu yapamazsam?
Майк спустил свою жизнь в унитаз, и я ничего не могу с этим поделать, но я смогу принять это, лишь узнав, каким был бы приговор.
Mike tüm hayatını bir kenara attı ve bu konuda yapabileceğim bir şey yok. Bunu kabul etmemin tek yolu ise jüri kararının ne olduğunu öğrenmem.
Я принял решение, и я... я не могу вернуться во времени и изменить это.
Bir karar verdim. Geriye dönüp bunu değiştiremem.
Миссис Данер, спасибо за ваше беспокойство, но я не могу это обсуждать.
Bayan Danner, buraya gelmenizi takdir ediyorum ama şu an bu konuda konuşamam.
Откуда я могла знать, что могу доверять тебе, что ты не используешь это против моей фирмы?
Ama Rachel ile çıkmaya başlamalarından önce bana gelmedin. Şirketimin peşine düşmeyeceğin konusunda sana nasıl güvenebilirdim?
Донна, я не могу это провернуть с Гибс, потому что ей нужен я, а Майк этого не допустит.
- Donna, bunu Gibbs ile yapamam çünkü istediği şey, benim. Hem Mike buna izin vermez.
После нашей последней встречи это меньшее, что я могу сделать.
En son bir şeyleri sonuca ulaştırdık. Bunu da yapabilirim.
Могу я предложить обсудить это по дороге?
Bu konuşmayı neden yürüyerek yapmıyoruz?
Я не могу это принять.
Bunu kabul edemem.
Тут всё сложнее. Я не могу работать. В бункере, без агента Кин... без вас... это всего лишь правительственное здание.
Ajan Keen ve sen olmadan orası bir hükümet binasından ibaret.
Это всё, что я могу сказать.
- Başka bir şey söyleyemem.
Я могу это исправить.
Ayarlayabilirim onu.
Есть что-то очень шаткое в его карте, то, что я не могу выяснить, и у меня тут исключенный из средней школы, который хочет, чтобы я ему объяснил это.
Zihin haritasında anlayamadığım dengesizlikler var ve buradaki lise terk ise bunu ona açıklamamı istiyor.
Я могу это устроить!
Yaparım ki onu!
Я не могу сказать кто это был, но я уверена, что это не Мэгги.
Kim olduğunu söylemem ama Maggie olmadığından eminim.
Для меня это тоже непросто, Эдди, особенно, когда я делаю всё, что могу...
Bu benim için de kolay değil, Eddie. - Özellikle de elimden gelen her şeyi yaparken...
И я не могу перестать думать о вас вместе, и я ненавижу это, и знаю, что я должна быть лучше, но я не могу.
Ve seni onunla birlikte düşünmekten kendimi alamıyorum ve bundan nefret ediyorum. Daha iyi olmam gerektiğini biliyorum ama değilim. - O ne arıyor- -
Я не могу это сделать.
Bunu yapamam.
Я могу это сделать.
Bunu yapabilirim.
Это займёт несколько минут, но я могу его найти.
Birkaç dakika sürer ama onu bulabilirim.
Знаешь, я не могу это помнить.
Hatırlayamıyorum.
Я просто не могу поверить в это...
İnanamıyorum...
Он сказал, что я со своим парнем могу остаться здесь на этой неделе.
Bu hafta erkek arkadaşımla burada kalmamı söyledi.
это я могу понять 33
это я могу сделать 26
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я могу сделать 26
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я виновата 312
это я к тому 34
это я виноват 455
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я так 83
это я знаю 192
это я тебе обещаю 39
это я тебе говорю 37
это я не вам 31
это я и делаю 31
это янг 39
это я сказал 32
это я понимаю 147
это я так 83
это я знаю 192
это я тебе обещаю 39
это я тебе говорю 37
это я не вам 31
это я и делаю 31
это янг 39
это я сказал 32