Я всё ещё думаю traducir portugués
461 traducción paralela
Я всё ещё думаю, что их нельзя выпускать за пределы нашего округа.
Continuo a dizer que não chegarão à fronteira do condado.
Да, но я всё ещё думаю, как ты встречался с Ча Ча.
Ainda acho que já namoraram. Nós não namoramos.
Я всё ещё думаю о ней.
Ainda penso nela.
Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
Eu costumo pensar em ti e fico zangada comigo mesmo por ser uma parva.
Я всё ещё думаю об именах.
Continuo a pensar em nomes.
Думаю, я все еще щепка.
Acho que sou apenas um tronco.
Я думаю, что всё ещё должен тебе тридцатку.
Acho que ainda te devo trinta.
- Я все еще думаю об этом.
- Estou a pensar.
Я все еще думаю, что Вы - Дуглас Фэрбенкс.
Para mim, és o Douglas Fairbanks. - Quem?
Джонни, я никогда толком не понимал чем ты занимаешься. Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
Nunca achei bem o que fazes, ainda não acho bem violar a lei.
Ладно, но я все еще думаю, что смерть Джин была ошибкой. Это должна быть ошибка.
Ainda acho que a morte de Jean Davis foi um engano.
Я думаю, нам следует всё ещё...
Creio que estamos a umas 7...
Я все думаю, а вдруг они еще живы.
A perguntar-me se elas ainda estarão vivas.
Я думаю, что еще не все обратили внимание.
Parece que há um que não conseguiu ouvir.
После многих предложений я отправила его в мотель, думаю, он все еще ждет меня там.
Ele bem insistiu... E eu mandei-o para um motel à sua escolha, onde supostamente eu iria... Acho que ele ainda está à minha espera.
Я думаю... я могу сказать с полной уверенностью - ни одного... но я все еще голодный.
Acho que posso dizer, com completa confiança não, no entanto... continuo com fome.
Я думаю, ты все еще пьян!
Acho que ainda estás bêbedo!
Я думаю что все еще влюблена в Йела.
Acho que ainda estou apaixonada pelo Yale.
Я думаю, она все еще там.
Acho que ela ainda está lá fora.
Но я думаю, что он все еще жив.
Mas eu acho que ele ainda está vivo.
Думаю, что я всё ещё член этого клуба.
Ainda sou membro deste Clube.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
A luz está acesa, deves estar.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Penso muitas vezes de forma tão errada... Penso como se ao mesmo tempo falasse com alguém.
Я еще и о Кристин все время думаю.
Estou sempre a pensar na Kristem também.
Я здесь только ради материала. И у меня есть чувство это потенциальная золотая жила. Я все еще думаю что ты псих.
Estou aqui só para arranjar material e acho que estou numa mina de ouro potencial.
Я все еще думаю, могу я или нет использовать инструменты... "
Ainda andava a ponderar se deveria ou não, fazer o que estava a pensar...
Но я всё больше думаю о том, что, если я не отошлю кардассианок, что-то ещё пойдет не так, как надо.
Mas preocupa-me cada vez mais que, se não mandar as cardassianas embora, outra coisa possa correr mal.
Но не думаю, что он всё еще там. Полагаю, я упустил его.
Mas acho que o despistei.
Дорогой я всё думаю у тебя ещё осталась та матросская форма?
Querido? Estava a pensar... Ainda tens aquela farda da Marinha?
Честно говоря, я думаю, что она всё еще скорбит по ведеку Барайлу.
Francamente, acho que ela ainda está de luto pelo Vedek Bareil.
Читая между строк... я думаю, что ты все еще можешь испытывать какие-то чувства к Билли...
Lendo nas entrelinhas, acho que ainda sente algo pelo Billy.
Я пока еще не мануальный терапевт, но я работаю у него. Думаю, что у меня и правда все в норме. - Вот это здесь, около пятого позвонка.
Se trabalhar com uma mulher bonita põe em perigo o meu casamento a minha família vem em primeiro lugar.
- Я все еще думаю, что меня стоит посвятить в план.
Mas acho que devia fazer parte do plano.
Я думаю тебе нужен парень, который уже знает все твои самые темные тайны, и все еще может сказать "Ей, мне нравиться эта девушка".
Precisas é de um rapaz que já conheça os teus segredos obscuros, e que ainda diga "Ei, gosto daquela rapariga".
Прошлая ночь была провалом, но я все еще думаю что Корделия - ключ.
A noite passada foi um fiasco. Mas ainda acho que a Cordie é a chave.
Я знаю это, но я все еще думаю, что мы можем поговорить какое-то время.
Eu sei, mas ainda acho que podemos conversar um pouco.
Ну, я думаю, я всё ещё немного сердит.
Sim, acho que ainda estou um pouco zangado.
Я думаю, мы сумели достаточно пристойно обустроить все это. - Хорошо, ещё вопросы?
Mas gosto tanto de homens como de mulheres e visto as ideias da minha mulher se parecerem com as minhas, até agora temos sido um casal bastante feliz.
Я все ещё думаю, что мы совершили ошибку и я молю Бога вернуть прежние времена.
Continuo a achar que foram cometidos alguns erros e estou à espera que Deus os corrija.
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
Acho que, se a Ally fingir que não se importa, os gémeos irão comportar-se ainda pior do que já lhes permites.
Я думаю, мы все должны остаться здесь на еще одни переговоры.
Acho que deveriamos ficar aqui para mais uma negociação.
Я думаю, сердце Фродо все еще привязано к Ширу.
Apesar de, bem no fundo, continuar fascinado pelo Shire.
- Я думаю... - И этот страх - он все еще со мной.
- Perdi 5 centímetros em seis meses.
Я всё думаю, что просыпаюсь, но я всё ещё во сне.
Continuo a pensar que estou a acordar, mas continuo a sonhar.
Я думаю, что все еще был под влиянием той ужасной картины.
Acho que ainda estava a pensar naquele terrível desenho de mim.
Я думаю, есть еще масса людей, даже на этой, второй выставке... я думаю, есть еще масса людей, которые все еще не осознали что же так привлекает в Linux.
Eu ainda penso que existem muitas pessoas, até porque este é o segundo show, Eu ainda penso que existem muitas pessoas que ainda não entenderam o que é tão fascinante no Linux.
Но пока цифры неокончательны и опросы еще проводятся Я думаю, что все поймут что действительно важная вещь, это то, что я изменила прическу.
Mas depois dos números serem apurados e as sondagens feitas creio que todos vão perceber que o mais importante foi o facto de eu ter mudado de penteado.
Я думаю... что Вы и Ваш брат и Карлтон Чейс... вели все вместе ещё другой бизнес.
Creio que você, seu irmão e Carlton Chase estavam em outro negócio juntos.
Я думаю, он все еще там.
Acho que ainda lá está.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
Pelo cheiro, acho que ela ainda vive aqui.
- Я думаю чулан всё ещё свободен.
- O armário continua disponível.
я все еще думаю 120
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я все поняла 118
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253