English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я знаю его имя

Я знаю его имя traducir portugués

74 traducción paralela
Я знаю его имя.
Eu sei o nome dele.
Я знаю его имя, но не могу вспомнить.
Sei o nome dele. Apenas nao o encontro.
Я видела пришельца и я знаю его имя. Его зовут Доктор.
Vi um extraterreste e sei o seu nome.
Я знаю его имя, а не должность.
Sei o nome dele, não o seu estatuto.
Ах, да, конечно же, я знаю его имя.
Sim, podes crer que sei o nome dele
Я знаю его имя.
Sei o nome dele.
Я... я знаю, как он выглядит, я знаю его имя, и теперь я знаю... и теперь я знаю, где он работал.
E agora eu sei... onde ele trabalhava.
Я знаю его имя - он - инспектор Жавер.
Eu conheço este homem, meus amigos. O seu nome é Inspetor Javert.
- Отойдите на тротуар. - Я знаю его имя. Я знаю, где он живет.
- Vá para a berma da estrada.
Я знаю его имя.
Sei o nome.
Я знаю его имя из записей
Conheço o nome dele dos registos.
Единственная причина, по которой я здесь - то, что 25 лет назад я застрял в пустыне и меня спас другой маньяк И я знаю его имя!
Só estou aqui hoje porque à 25 anos atrás, eu estava preso no deserto e fui extraído por outro maníaco, e nem o conhecia!
- Я не знаю. Я не спрашивал его имя.
- Não Ihe perguntei o nome.
Я не знаю его имя.
Não sei o nome dele.
Понишь? Я знаю его настоящее имя!
Sei como é mesmo o nome dele!
Его имя Вильи Лупез, и я знаю, где он живет.
Chama-se Willy Lopez e eu sei onde ele vive.
Даже и не знаю. Ты хочешь узнать его имя? Я скажу тебе его имя.
Nem sequer sei... queres saber como se chama e vou dizer-te.
Я знаю только его имя Так скажи его мне
- Só sei o nome dele. - Diz.
Я могу описать подозреваемого, знаю его имя... все.
- Eu posso descrever o suspeito.
Я знаю его имя.
- Porque?
Я знаю, что вам хорошо известно мое имя, но считаю, что вам стоит увидеть его еще раз.
Sei que conhece muito bem o meu nome... mas acho que o deveria ver impresso mais uma vez.
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
Não sei se é o nome verdadeiro.
Я не знаю, зачем тебе нужно его имя!
Não sei porque quer saber o nome dele!
Я знаю его имя.
Já sei o nome dele!
Я же сегодня видела его имя в списке. Я же знаю..
Só o vi esta manhã.
Его имя всплывало в 5-и из 6-ти дел, о которых я знаю, включая два твоих, и ты хочешь выпустить его на свободу?
O nome dele surge em cinco ou seis casos que conheço, incluindo dois dos teus, e queres o tipo de volta à rua?
Я знаю, что карточка на его имя.
Sei que o cartão está em nome dele.
- А как его имя? - Не знаю. Даже если б я знал капитана Рича, он бы мне не сказал, что он из спецназа.
Bem, se tivesse conhecido o Capitão Rich, duvido que me contasse que era das operações especiais.
Ага, только я не знаю его адреса, или где он учится, и его имя...
Há, mas não sei a morada dele, nem em que escola anda, nem o seu nome...
Нет, я не знаю его имя.
- Não, não sei o nome dele.
Откуда я знаю его имя...
4... -... sei o nome dele? 5... 6...
- Я не знаю. Я не знаю его имя.
- Não sei o nome dele.
Я не знаю его имя, ясно?
Não sei o nome dele.
Я не знаю его настоящее имя.
Não sei o verdadeiro nome dele.
- Я не знаю его имя.
- Não sei o nome.
Я знаю его настоящее имя.
Sei o nome do assassino de polícias.
Я знаю только его имя - Ларго.
Eu só sabia o primeiro nome dele, Largo.
Но, насколько я знаю, Аменхопис считал, что имя его отца уже и так достаточно известно. И пора создавать имя себе самому.
Pelo que sei, Amenhopis pode ter pensado... que o nome de seu pai já era suficientemente conhecido... e que, agora, talvez fosse hora de fazer um nome para si mesmo.
Я знаю его имя?
- Eu conheço-o?
Знаком мне этот подлец, я знаю имя его,
Conheço este homem aqui, Sei o seu nome e o seu negócio.
Я не знаю.. его имя?
Eu não... o seu nome?
Он... я не знаю его имя.
Não sei como se chama.
И я знаю его настоящее имя.
E sei o verdadeiro nome dele.
Я знаю, я назвала его имя и спугнула.
Eu sei, eu disse o nome dele e espantei-o.
Я не знаю его имя.
Não sei como se chama.
Расходуя свои собственные средства и время, Томас оказал больше профессиональной помощи нуждающимся, чем любой другой адвокат, которого я знаю, и за это и многое другое мы чтим его имя в нашем заголовке сегодня и впредь.
Com o seu próprio dinheiro e tempo, o Thomas fez mais trabalho voluntário do que qualquer advogado que conheço, por isso e mais, honramos o seu nome no nosso cabeçalho esta noite e de agora em diante.
Теперь я знаю его имя.
Agora, percebo o nome.
Каждый раз, когда твое имя сегодня упоминалось, а я не говорила "О, да, я его знаю", я лгала.
Todas as vezes que mencionavam o teu nome hoje e de todas as vezes que não dizia "sim, eu conheço-o", eu mentia.
Я знаю его кодовое имя.
Eu sei o nome de código.
Каждый раз, когда твое имя сегодня упоминалось, а я не говорила "О, да, я его знаю", я лгала.
Todas as vezes que mencionaram o teu nome hoje, e todas as vezes que eu não disse, pois, sim, eu conheço-o, estou a mentir.
Я знаю, что ты дал своему сыну свое имя, и что ты звал его Младшим.
Sei que o seu filho tem o seu nome e que o chama Junior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]