English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я иду с тобой

Я иду с тобой traducir portugués

246 traducción paralela
- Я иду с тобой.
- Vou consigo.
Хорошо, хорошо! Я иду, я иду с тобой!
Claro que sim, vou também.
Я иду с тобой.
Vou contigo.
Я иду с тобой...
Vamos. Eu irei com você.
- Я иду с тобой, Фрэнк.
Onde está ela? - Eu vou contigo, Frank.
Я иду с тобой.
Vou até lá.
Я иду с тобой на обед.
Eu acompanho-a ao almoço.
- Нет, я иду с тобой.
- Não, vou contigo.
Я иду с тобой!
Vou contigo.
Почему я иду с тобой?
Vou contigo, porquê?
- Я иду с тобой.
- Espera. Vou contigo.
- Я иду с тобой.
- Eu vou contigo.
- Я иду с тобой.
Vou consigo. - O quê?
- Я иду с тобой.
Vou contigo.
Тогда я иду с тобой.
Então eu vou contigo.
- Я иду с тобой.
- Vou contigo.
- Я иду с тобой. - Ты не обязана.
- Não tens de o fazer.
Я иду с тобой.
Eu vou contigo.
Я иду с тобой.
Eu, eu vou contigo.
- Я иду с тобой
- Vou contigo.
Подожди секунду. Я иду с тобой.
Bom, espera um segundo e vou contigo.
Неа я иду с тобой.
Eu vou consigo.
Я иду с тобой.
Vou contigo. Está tudo bem, Tess.
- Хорошо, я иду с тобой.
- Está bem, vou contigo.
Хорошо, тогда я иду с тобой.
Bem, então vou contigo.
Ты делаешь этот звонок, а я иду с тобой... на Бой Красоток.
Fazes esta chamada e eu vou contigo... ao "Foxy Boxing".
- Я иду с тобой?
- Irei contigo.
Энди, нет. - Если там Трейси... Тогда я иду с тобой.
- Se for a Tracy então, eu vou.
- Я иду с тобой.
- Vou contigo!
- Ну тогда я иду с тобой.
- Então eu vou contigo.
- Я иду с тобой.
- Eu vou consigo.
Я иду с тобой.
Pois eu também vou!
- Я иду с тобой. - Марта, останься.
Martha, fique aqui.
Я иду с тобой.
- Eu vou convosco.
нет, я вобирался сказать, "Стой, я иду с тобой."
Não, eu ia dizer, "Espera, eu vou contigo."
Он будет рад, что я иду с тобой.
- Ele não se importa que o pai me leve.
Хорошо. Но я иду с тобой.
Ok, mas eu vou contigo.
- Я иду его искать. - Я иду с тобой.
- Vou à procura dele.
Также как я, когда иду куда-нибудь с тобой?
O mesmo que eu, quando vou contigo?
Я иду с тобой. - Да?
Só é pena perdermos os bilhetes...
- Я не иду с тобой.
Não vou consigo.
Я иду обратно в офис с тобой чтобы убедиться что ты понял отчет по коммерции.
Vou certificar-me de que percebes o relatório do comércio.
Я чувствую себя великолепно.Я снова иду с тобой по улице.
Estou impecável. Estou a caminhar pela rua contigo outra vez.
- Рэй, я иду рядом с тобой.
- Ray, estou bem ao seu lado.
Я иду с тобой.
- Vou contigo.
но, с тобой, или без, я иду выручать Сару
Mas contigo ou não, eu vou ajudá-la.
Я иду с тобой.
Vou lá contigo.
А мне стоит с тобой идти? — И зачем я с тобой иду?
Porque é que te tenho de seguir?
Я просто иду с одинаковой с тобой скоростью.
Apenas ando atrás de ti ao mesmo ritmo.
Я даже не хочу ехать с тобой на соседнюю улицу. - Я иду обратно в дом. - Ладно, иди.
Vou lá para dentro!
Я иду с тобой.
- Eu vou contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]