Я нашла это traducir portugués
710 traducción paralela
Когда мне приснится, что я нашла это и что я спасена?
Achas que alguma vez sonharei que o encontrei e que estou segura?
Я нашла это в кабинете.
Oh, encontrei isto no estudo.
Кстати, я нашла это на полу.
A proposito, encontrei isto no chão.
Я нашла это в её комнате.
Encontrei isto no quarto dela.
Я нашла это средство для быстрого загара.
Encontrei este auto-bronzeador.
Когда я нашла это, у меня чуть сердце не остановилось.
Quando descobri isto por baixo da porta, o meu coração começou a bater com força.
На следующее утро после смерти Гарольда я нашла это в почтовом ящике.
Na manhã seguinte à morte do Harold encontrei isto no meu correio.
Я нашла это в генераторе образцов репликатора.
Eu o achei no gerador de padrões dos replicadores.
Гомер, я нашла это за батареей.
Homer, encontrei isso atrás do aquecedor.
Я нашла это в теле одного из заключенных.
Isto estava enterrado num dos prisioneiros mortos.
И, мм... я нашла это в ее ящике.
E eu encontrei isto na gaveta dela.
Знаю и честно говоря, я нашла это ужасно саркастичным.
Eu sei, e, para ser sincera, achei isso tremendamente sarcástico.
- Я нашла это в твоей машине.
- Encontrei estas no teu carro.
Я нашла его. Муж сказал, что я это придумала, но оно здесь.
Achei isto, mas o meu marido disse que sonhei.
Я бы не нашла это место, не построила всего.
Não encontrei este lugar. Tive de o construir.
Это единственное, что я нашла.
Foi a única coisa que encontrei.
Это я нашла, пока он был в душе.
Só isto. Vasculhei-lhe as roupas enquanto ele estava no chuveiro.
Накиньте вот это, больше я ничего не нашла.
Estava a esquecer-me... Ponha isto nas costas. É tudo o que encontrei.
Я нашла только это в его комнате.
- Só encontrei estes no seu quarto.
Я думал, это ты ее нашла.
Parti do princípio que tinhas sido tu.
И все время я стремилась видеть ее.наконец, я возвратилась и нашла это.........
E ansiei vê-la o tempo todo.
Да, это я знаю, а как её звали до того, как она нашла папу?
Antes de ela conhecer o Pai.
Но вот это, я нашла в шкафу в нашем доме.
Mas encontrei isto em casa, numa gaveta.
Сначала я не могла понять, как ты это делаешь. Но вчера ночью я нашла ключи.
Primeiro, não percebia como é que fazias, mas ontem à noite encontrei a tua chave.
Это я нашла это место.
Cuidado.
Я думаю, я это нашла.
É o Terrance.
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
Não tive muito sucesso em nenhuma delas, por isso... Estás à vontade para rejeitar o que vou dizer, mas se fosse a ti, ia procurar o Jake e trazia-o para cá, para jantar.
Я нашла это в личных вещах Вантики.
Encontrei nos pertences do Vantika.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- O meu outro filho encontrou-o.
Это чудо. Я нашла. Вот он.
É milagre tê-lo encontrado.
Я это нашла у неё в лифчике.
Encontrei isto no sutiã dela.
На днях я нашла вот это.
"porque ainda que desapareça ou morra,"
Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его.
Helen, se eu encontrar mais alguem como voçês. eu digo-lhes sobre este sítio e como uma mulher com esperança e coragem o encontrou.
Я везде смотрела но все, что я нашла, это дурацкие обертки от "Чанки".
Procurei em todo o lado. Até debaixo do sofá. Mas só encontrei esta porcaria dos papéis das Chunky.
Это единственное, что я нашла с помощью экскаватора.
Foi o que saiu da dragagem.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу. Она рассмеялась, успокоилась и опустила пистолет.
Começo a contar-lhe uma história que escrevi quando era novo, e graças a Deus, ela acha a história engraçada, começa a rir, descontrai-se e deixa de me apontar a arma.
Это для лебединого яйца, которое я нашла в парке.
- É para o meu ovo de cisne.
Это я нашла.
Encontrei água.
Это не я нашла доску.
Não fui eu que encontrei a Tábua dos Espíritos.
Я нашла ответ. Это единственная надежда. Поднимайтесь!
Encontrei a resposta É a nossa única esperança.
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
A Svetlana diz que o encontrou numa lavandaria, mas eu acho que é uma prenda do agitador dos correios.
- ты не поверишь, как я нашла это.
Não vais acreditar como é que eu as encontrei.
Я нашла пятно на трусиках, но это была не менструация.
Reparei numa mancha nas minhas calcinhas. mas não estou no meu período.
Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. Опять.
Vim falar para pedir à Buffy para parar com esta loucura e encontrei-o desmaiado, outra vez.
Это новая рубашка. Твоя бабушка купила ее тебе, а я нашла ее в мусорном ведре.
Esta é a camisa nova que a tua avó te deu.
Я, может, и не нашла свою любовь в этой миссии
Não encontrei amor nesta missão mas encontrei um bichinho que excreta combustível.
- Это я тоже нашла.
- Eu encontrei este também.
Только я... нашла это. Я ждала, пока Джон очнётся, и пересмотрит...
Só estava à espera de John acordar para lhe mostrar.
Эй, Лори, я нашла кое-что в машине Эрика и думаю это может быть твое.
Laurie, encontrei uma coisa no carro do Eric e eu acho que é muito provavelmente teu.
Когда я была там, все, что я нашла в холодильнике это оливки.
Quando lá fui, a única coisa que estava no frigorífico - Azeitonas.
Ну, по правде говоря, я нашла здесь... основания более объясняющие, что это животное.
O que encontrei aqui tende mais para uma explicação animal.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92