English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я получил письмо

Я получил письмо traducir portugués

207 traducción paralela
Ага, ага.. Я получил письмо от тёти Беллы на прошлой неделе.
Recebi uma carta da tia Bella na semana passada.
Я получил письмо от Винанта этим утром.
Recebi notícias do Wynant esta manhã.
Я получил письмо от жены.
Recebi uma carta da minha mulher.
Пару недель назад я получил письмо от Фреда.
Há duas semanas, recebi uma carta do Fred.
Я получил письмо.
Recebi este aviso por correio.
Я получил письмо от программы "Найди друга в тюрьме".
Eu recebi uma carta do programa da prisão...
Сегодня я получил письмо из Управления Финансовой Инспекции.
Recebi hoje uma carta do Banco Estatal.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней.
E um belo dia, caída do céu, recebi uma carta da Jenny a perguntar se podia vir vê-la a Savannah.
Я получил письмо от твоей матери.
Tive notícias da tua mãe.
Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата.
Recebi uma carta de Miss Steele, ou talvez deva dizer Mrs. Ferrars, em que me comunicava a mudança do seu afecto para o meu irmäo Robert.
Помните как я получил письмо от жены от том что она хочеть развод? - Помните что тогда сделал Билко?
Lembram-se de quando recebi a carta da minha mulher a dizer que queria o divórcio, lembram-se do que o Bilko fez?
– Скажи, что я получил письмо.
- Diz em casa que é uma carta.
Я получил письмо от сына.
Recebi uma carta de meu filho.
Я получил письмо.
Recebi uma carta.
я получил письмо. спасибо боже мой. я забыла
Recebi a carta. Obrigado. Meu Deus, esqueci-me.
Наконец, я получил письмо, но ничего не смог понять.
Finalmente, recebi uma carta que não fazia sentido nenhum.
потому что я получил письмо в котором она просит меня подключить к этому одного из своих сотрудников.
Gosto certamente, se ela gostar de mim. E ela gosta, pois disse-lhe que, como dono da revista Know, tinha o pessoal na mão.
- Я получил письмо из Клемсона.
Recebi uma carta da Universidade de Clemson.
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
Há pouco recebi uma carta do advogado, o que representa o grupo do investimento. Ele disse que vão pôr uma estrada a atravessar o teu investimento.
Я получил письмо, хотел позвонить тебе, а потом вспомнил...
É engraçado, recebi o envelope... e queria telefonar-te, mas depois lembrei-me...
Я ее не видел. Кажется, он получил письмо.
Parece que ele recebeu uma carta dela.
- Я получил письмо от Шумашера.
Sim, senhor?
Я получил сегодня письмо.
Recebi hoje uma carta.
- Недавно я получил от него письмо.
- Não.
Я только что получил письмо от отца.
Recebi agora uma carta do pai.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
Bem, muito obrigado, senhor mas sabe, eu recebi uma carta do meu agente e ele disse que querem que eu actue no Hotel Sands em Las Vegas.
Сегодня утром я получил это письмо.
Esta manhã, recebi esta carta.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое : он умолял меня приехать.
Uma carta finalmente me alcançara em uma parte distante do país – uma carta dele –, cuja natureza insistente e importuna não admitia outra coisa que uma resposta pessoal.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Recebi a mesma carta, em relação ao meu pai.
Я получил твое письмо :
Recebi sua carta.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Querido Juan, recebi a tua carta.
Я получил чудесное письмо...
Recebi uma carta maravilhosa dela.
Напиши я письмо, он получил бы только замаранные строчки.
Se escrevesse a ele uma carta, tudo que receberia é linhas tenebrosas.
Я получил Ваше письмо.
Recebi o teu bilhete. O Burgel deu-mo.
Я получил твое письмо.
Recebi a tua carta.
Гастингс, неделю назад я получил это письмо.
Recebi esta carta há uma semana.
Заходи! Я получил твое письмо.
- Recebi a tua carta.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
Não devo dizer-lhe como está a progredir o caso Mona, mas recebi hoje uma carta furiosa do médico presidente da mesa.
Я... получил письмо,
Bem, eu... recebi uma carta
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Há cerca de um mês, recebi esta carta.
- Да, я получил от него письмо.
- Sim, recebi uma carta dele.
Я получил сегодня утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
Recebi hoje uma carta que muito me surpreendeu.
Да, добро пожаловать в Сент-Клаудс! Я проведу вас наверх, к доктору Ларчу. Он получил ваше письмо...
Claro, sejam bem-vindos, vou levá-los já ao dr. Larch.
Это опровержение. И я отправлю его всем, кто получил чёртово письмо.
É uma retratação e eu estou mandando para todos que receberam o e-mail!
- Я получил ещё одно письмо.
- Recebi outra carta.
А на следующий день я получил это письмо в котором, требовали ту же сумму, которую он у меня просил.
No dia seguinte, recebo uma carta. Uma carta de chantagem. Pedindo-me a mesma quantidade de dinheiro que ele tinha pedido.
Я получил от него короткое письмо, извещавшее, что он сюда переезжает.
Recebi uma breve carta a comunicar que ele planeava lá ficar.
Это письмо я получил несколько дней назад. Оно касается тебя.
Tenho aqui uma carta, chegou há uns dias e diz-te respeito.
Сегодня утром я получил письмо от полковника Руа.
Recebi uma mensagem esta manhã de um Coronel Roux.
я получил еще одно долговое письмо насчет кольца Донны из ювелирного.
Acabei de receber outra carta de cobrança da joalharia sobre o anel de noivado da Donna.
Я только что получил твоё письмо.
Acabei de receber o teu último e-mail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]