English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я получила работу

Я получила работу traducir portugués

113 traducción paralela
Я получила работу у Ральфа Лорена.
Arranjei emprego na Ralph Lauren.
- Я получила работу.
Consegui o emprego.
Кстати, я получила работу в Аризоне.
Seja como for, arranjei emprego no Arizona.
- Я получила работу?
- O lugar é meu?
С того самого момента, как только я получила работу в сфере рекламы, это было в универмаге, весь театральный опыт, который я копила все эти годы, он просто вжик! И заработал на меня! Переход в DoyleDane только утвердил меня в моих мыслях.
e creio que aqueles que são pessoas solitárias ou que têm que ultrapassar certas coisas quando são jovens creio que adquirem uma força, que se tornará muito útil mais tarde
Итак, я получила работу публициста, и я подумала, что если ты увидишь, как я работаю, тебе будет легче смириться с Брауном.
Arranjei um trabalho como agente, e pensei que se me visses a trabalhar, sentir-te-ias melhor em relação a Brown.
Кхан! Я получила работу! Получила!
Consegui o trabalho, consegui o trabalho.
Я получила работу!
Consegui o trabalho.
Я.. Я получила работу.
Consegui o emprego.
Я получила работу, миссис Хьюз.
Consegui o emprego, Mrs. Hughes.
Я получила работу.
- Consegui a posição.
Сначала я получила работу, ночной сестрой в больнице.
Eu fui a primeira a arrumar emprego, trabalhando à noite no hospital.
Я получила работу.
O que diz? Consegui um emprego.
Я получила работу на канале Canal 13 News. Теперь я выпускающий редактор.
Consegui um trabalho no noticiário do Canal 13.
"Дорогой Хэнк, я получила работу в качестве ходячей утробы"?
"Querido Hugo, tenho um trabalho como barriga de aluguer?"
Я получила работу и Чарли здесь.
Bem, tenho um emprego excelente e a Charlie está aqui.
Я получила работу с огромными продюссерскими возможностями. Но что насчёт Колумбии?
Eu sei que trabalhar para essa produtora é uma grande oportunidade, mas então e a universidade?
Я получила эту работу.
O trabalho é meu.
Я не получила работу.
Henry, eu não consegui o emprego.
Ну а я только что получила работу.
E eu acabo de ser nomeada.
Я только что получила благодарность за мою работу с больными, не выходящими из дома.
Recebi uma menção honrosa, por tratar de doentes ao domicílio.
Я считаю, что как только ты получила эту работу у тебя не стало ничего, что толкало бы тебя получить другую.
Na minha opinião, enquanto tiveres este emprego nada te pressiona a procurares outro.
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
Se calhar foi uma bênção eu não ter feito esse trabalho.
Я получила новую работу.
Arranjei outro trabalho.
Ну, тем не менее, я думаю, что круто, что ты получила эту работу.
Acho fixe estares a trabalhar aqui.
Я только что получила работу!
Consegui o emprego!
Но я с таким трудом получила эту работу.
Mas trabalhei tanto para conseguir este contrato.
Работу у Гуччи я не получила, а Ральф Лорен меня уволил.
Não consegui o lugar na Gucci e fui despedida da Ralph Lauren.
Я говорю по телефону. Ладно, если ты хочешь, чтобы она получила работу, я это устрою.
Se queres que ela tenha o trabalho, farei com que isso aconteça.
Наконец-то, через год, я получила право на работу.
Depois de um ano, finalmente tenho permissão para trabalhar.
Через год, Я наконец получила право на работу.
Depois de um ano. Finalmente tenho permissão para trabalhar.
Да-а, но я только что получила работу, связанную с человеческими рессурсами.
Bem, acabei de aceitar um trabalho nos recursos humanos.
Я только что получила работу в университете. Им нужна справка о состоянии здоровья.
Arranjei um emprego na universidade, e eles precisam de um atestado médico.
Я получила эту работу только из-за того, что Джез думает, что я лезби.
A única razão pela qual tenho o trabalho é a Jez pensar que sou gay.
Я должна была удостовериться, что она получила еду три раза в день, готова к школе и сделала домашнюю работу.
Tinha que a fazer comer as 3 refeições, Levá-la a escola, verificar os trabalhos de casa.
За свою работу санитаркой я получила несколько наград.
Como paramédica, tenho recebido vários prémios.
Итак, я получила эту работу?
Então, eu fui aceite? - Bem, estás na lista.
Я получила новую работу... в Чикаго.
Eu arranjei um novo emprego, em Chicago.
Что я мог сделать, она получила работу в другом госпитале.
O que é que posso fazer? Sabes, ela aceitou um trabalho noutro hospital.
Ну, официально я не получила работу.
Bem, oficialmente não fiquei com o emprego.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
E olha, temos aquilo que queríamos. Eu vou casar, tu conseguiste aquele emprego de sonho em Tóquio.
Я получила работу?
Consegui-o?
Я не получила работу даже Лотерейной Девочки.
Nem sequer consegui a cena da rapariga da lotaria.
Я получила 4 за работу.
Tirei um "Bom" no trabalho.
Я думаю, если ты хочешь быть ответственной за мое питание на весь срок беременности, ты получила эту работу
Se quiseres tratar da minha alimentação durante a gravidez... conquistaste o lugar.
Ничего. Я был удивлен, что он не замолвил словечко за нее, чтобы она получила работу.
Fiquei surpreso por não ter intercedido por ela com respeito ao emprego.
Я только что получила работу в Лос-Анджелесе, связанную с местными новостями, и я устраиваю небольшую вечеринку по этому поводу.
Arranjei trabalho em Los Angeles como pivô do noticiário local, e vou dar uma festinha para comemorar.
Я уже получила работу в журнале, а Джек собирается поговорить с женой Райтта.
Já tenho um trabalho confirmado na revista, e o Jack vai falar com a mulher do Raitt.
Я тут получила работу в кафе у Джо.
Tenho um emprego no café do Joe.
Я получила работу в Бэйлоре.
Eram mais de 50 candidatos e eu consegui.
Когда я только получила эту работу, все говорили мне быть осторожнее, что все, что заботит Чеда Декера, это он сам.
no início, quando consegui este trabalho, todos me disseram para ter atenção para me salvaguardar, tudo com o que o Chad Decker alguma vez se preocupou foi consigo próprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]