Я сказала ему traducir portugués
1,154 traducción paralela
Я сказала ему, что я массажистка, и не солгала.
Eu disse-lhe que era terapeuta de massagens... e não menti.
Я сказала ему : "Если ты еще хоть раз лопнешь этот пузырь..."
Aí eu disse : "Se estourar mais 1 bola..."
Когда Фред пришел, я сказала ему хорошую новость.
Fred apareceu e contei-lhe as boas novas.
- Понимаешь... - Я сказала ему, что у меня есть другой.
- disse-lhe que andava a ver outra pessoa.
Я сказала ему про поцелуй, и он тут же убежал.
Contei-Ihe do beijo e saiu a correr.
Я сказала ему, что он не умеет учить. Это я, конечно, зря сказала.
Eu disse-lhe que ele não sabia ensinar o que foi injusto da minha parte.
Я сказала ему, что в школе по тебе сохла и по-моему он ревнует.
Disse a ele que gostava de você na escola e acho que ele ficou com ciúmes.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
Estava há pouco tempo no hotel. Era o seu primeiro emprego. Conversámos sobre várias coisas, e disse-lhe que era o meu aniversário.
Я сказала ему это просто ради интереса.
Eu disse-lhe isso para tornar as coisas interessantes.
Я сказала ему, где ты была
Disse-lhe onde tu estavas.
- А я сказала ему, что она заколдована.
- Disse-lhe que está assombrado.
И я сказала ему об этом. Но затем он сказал, что уволит моего отца.
E eu disse-lhe, mas então ele ameaçou despedir o meu pai.
И еще, я сказала ему, что у тебя нелады с математикой.
Além disso, disse-lhe que eras mau a matemática.
Все, что я сказала ему о моем сыне, не произвело никакого эффекта, а теперь что?
Tudo o que lhe disse sobre o meu filho não adiantou de nada, pois não?
После ужина я сказала ему, что мне нужны деньги.
Depois do jantar, disse-lhe que precisava de dinheiro.
Когда я сказала ему правду, что Хуан все сжег, он даже попросил адрес Хуана.
Eu tive que dizer-lhe a verdade, que Juan havia queimado tudo. E então me pediu até o endereço do Juan.
Я сказала ему, что ты собираешься двигаться в другом направлении.
Deixa-me ver. Acho que lhe disse que tu tinhas decidido ir numa direcção diferente da que estás agora.
После пасхальной службы я сказала ему, как мне нравится его пение,.. ... и он пригласил меня на свидание.
Após a cerimônia de Páscoa, disse que adorava seu solo, e ele tomou... coragem e me convidou para sair.
Я сказала ему, что он невыносим, что я не люблю его, умоляла не разрушать мне жизнь.
- Ok. Queres sair daqui? - Não.
Да, я сказала ему, что есть центральное отделение,.. ... куда приходят все письма с кораблей.
É, eu contei a ele que há um depósito central dos Correios, e que todas as cartas do navio vão para lá.
Я сказала ему, что он старый, вонючий козёл.
Eu o chamei de velho miserável.
И я сказала ему : "Для меня слово такого старого дурака, как ты, абсолютно ничего не значит".
E eu disse a ele : "Para mim, a palavra de um velho estúpido como você não vale absolutamente nada."
Я сказала ему, что она - трансексуал.
Disse-lhe que era um travesti.
Я заказала дальний столик в 1789. И я сказала ему одеть брюки маляра, так что ты не будешь соблазняться запрыгнуть на него.
Tenho a mesa dos fundos no 1789 e disse-lhe para usar macacão para não o atacares.
Я сказала ему : Я не против, если вы вдвоем остановитесь, но я не потерплю животных.
Eu disse-lhe que não me importo que vocês fiquem, mas os animais é diferente.
Ты бы слышал отца по телефону когда я сказала ему, что ты работаешь в "ОР Оlivеr".
Devias ter ouvido o Pai ao telefone, quando lhe disse que trabalhas para a JP Oliver.
Как мне плохо. Я позвонила ему и сказала...
Eu telefonei-lhe, eu desliguei, e eu...
Я сказала ему "нет"!
E disse "não".
Ночью я вошла в дом через черный ход, зашла к папе и сказала ему нечто важное.
Entrei em casa à noite. Fui ver o papá.
Амос подозревал, что у меня роман. Поэтому я и сказала ему, что обвинение было ложным.
" Amos me acusou de ter um caso e falei que a acusação era...
Я сказала : "Так я ему нравлюсь"
Eu disse, "Ele gosta de mim."
- Я не сказала ему.
- Não lhe disse.
- Что я ему и сказала.
- Foi o que eu lhe disse!
И когда потом Майкла вырвало, я ему сказала :
E depois, a seguir ao Michael vomitar, eu disse-lhe...
Мне их дал школьный консультант, но я уже сказала ему, что хочу пойти в тот же колледж, что и ты.
O meu orientador escolar deu-mos... mas já lhe disse que vou para onde tu fores.
Но, дело в том, что я ему сказала, что нам нужен свидетель преступления.
Acontece que lhe disse que precisávamos de uma testemunha ocular.
И я вежливо сказала ему.
Então disse-lhe educadamente,
Вы не подскажете нам... - Я не понимаю, что ты ему сказала.
Só Deus sabe o que estás a dizer!
Я хочу чтобы ты сказала ему, что я получила оттебя всю информацию.
Quero que diga a ele todas as informações que acabou de me contar.
Я только что сказала ему, что мы одна семья. Что карьера - это одно, а семейные ценности вечны.
Disse-lhe que agora somos uma família... e a carreira é uma coisa, mas a família é para sempre.
Я бы тоже так ему сказала.
Eu teria dito para ele fazer o mesmo.
Итак, он пришел домой, и я дала ему пива, улыбнулась, и поцеловала его и сказала, что он скоро станет папой.
Ele chegou a casa, dei-lhe uma cerveja, sorri, beijei-o e disse-lhe que ia ser papá.
Я примерно так ему и сказала.
Foi isso que lhe disse.
- Я ему сказала.
Eu disse-lhe.
Я ему сказала, что не надо.
Pedi-lhe para não escrever.
Я сказала дать ему рома, чтобы снять боль.
Disse ao Greg que lhe desse rum para aliviar as dores.
Возможно, я ему сказала что-то ещё. Но мне сейчас уже не вспомнить.
Talvez lhe tenha dito mais qualquer coisa, mas não me consigo lembrar
- Нет, иначе я сказала бы ему, кем ты когда-то был.
Não, ou ter-lhe-ia dito quem tu eras de uma vez.
Я не знаю, как он нас нашел. Но я ему ничего не сказала.
Isso é irrelevante, porque a partir de agora, o projecto nunca existiu.
Я позвонила советнику и сказала ему, что ты - будущий первокурсник.
Liguei para o responsável do dormitório, e disse-lhe que estavas interessado em te candidatares.
Зашел как-то и оставил визитку... но я ему ничего не сказала.
Até me deixou o cartão dele, mas eu não lhe contei nada.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27