Яйц traducir portugués
319 traducción paralela
Когда мы поймали того парня, владелец на радостях подарил мне дюжину свежих фермерских яйц.
Quando apanhámos o ladrão, o dono ficou tão feliz que me deu uma dúzia de ovos frescos.
Я даю вам убийц.
Dou-lhe os assassinos.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Bem, só tenho tido sarilhos com ambos vocês, tanto quanto me posso recordar... a minha melhor possibilidade de limpar a minha reputação, para mim... é trazendo-lhe os assassinos amarrados...
Я буду спать спокойно, когда повесят вас, Кида и остальных грязных убийц!
Não vou dormir até vos ver enforcados, tu, o Kid, e todos os da vossa laia nojenta!
Я не вернусь на Шерон с ним, на планету угнетателей и убийц.
Não voltarei para Cheron, uma terra de opressores assassinos!
Я думаю, к чёрту суды! Они слишком заботятся о правах уличных убийц!
Perdem tempo com os direitos desses bandidos!
Я не стал искать убийц... я сказал себе...
E disse para comigo mesmo :
- И единственный человек на этом острове, который хочет найти убийц Дэна, больше чем ты это я.
A única pessoa que quer encontrar o assassino do Dan mais do que você sou eu.
- Знаешь, на днях одна женщина остановила меня на улице и сказала,... что я ничуть не лучше убийц?
Sabes, no outro dia uma mulher parou-me na rua para me dizer que eu era tal e qual como um assassino?
- Саша, я хочу быть одним из убийц, мне нужен Вагнер.
Sasha, tenho de ser um dos justiceiros. Eu quero o Wagner.
У меня английский сеттер себя, так что я не хлопок собак убийц.
Não gosto de quem mata cães.
Даже если на это уйдет 30 лет, я все равно доберусь до убийц.
Se levar 30 anos a desmascarar todos os assassinos, pois continuarei por 30 anos!
Я не люблю убийц.
Não gosto de assassinos.
Я буду рад услышать имена и местонахождение этих сучьих убийц.
Quero saber os nomes desses sacanas, e onde estão.
Я знаю : если найду бивни, то найду и убийц.
Sei que quando encontrar as presas, vou encontrar os assassinos.
А также за вашу простуду. Я попросил Лину дать вам вечером лекарство с витамином Ц.
Quanto a esse resfriado, pedi a Lena... para lhe dar vitamina C junto com o remedio.
Я понимаю воров и убийц.
Compreendo os ladrões e assassinos.
Я просто говорю, что убийц ловят, потому что у них есть мотив.
Só estou a dizer que os assassinos são apanhados porque têm um motivo.
Я думаю это было ЦРУ, из-за награды за поимку убийц Кеннеди.
Eu digo que foi a cia por causa da recompensa pelos assassinos do JFK.
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира...
Eu reuni aqui, diante de mim...
Я впpaвe пpивecти yбийц aгeнтa Cимca к oтвeтy - любыми дocтyпными мeтoдaми.
Posso trazer o assassino de Sims usando... todos os meios necessários.
я тебе вот что скажу, " он. — егодн € с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
Tenho de te dizer, Tone, hoje, no início do dia, sentia-me na merda, mesmo nas lonas.
я. ћы Ц это короли так говор € т.
O "nós" da realeza.
я просто помогаю ей зачать, вот и всЄ Ц Ќу ладно, ладно
Estou a ajudá-la a conceber. - Não estou...
я к тому Ц что сегодн € Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
A questão é : Aqui estamos nós, é Shabbas, sábado, que só posso desrespeitar em caso de vida ou de morte.
За время работы я встречал довольно много убийц.
Conheci bastantes criminosos nos meus anos de trabalho.
Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками. И у меня температура.
Estou a chás e vitamina C e a dormir praticamente 24h por dia e tenho febre.
Я ловлю убийц и грабителей.
O meu ramo é homicídios.
Cnacuбo, я ц eню вaшy noддepжкy.
Obrigado, agradeço a sua ajuda.
"И-Н-Н-А-Х-У-Я-Ц-И-Я" Инаугурация.
L-A-M-B-E-M-E O C-Ú. Forence.
Я кое-что проверю на компьютере. Сверю с ориентировками ФБР на массовых убийц. Может, нам удастся кого-нибудь исключить.
Vou fazer uma pesquisa de computador e compará-los com os perfis de assassinos em série do FBI, para ver se podemos excluir algumas pessoas.
- Мне совсем не нравится то, что я вам все усложняю, но, похоже, убийц было больше, чем один.
Não vos queria complicar a vida, mas procuram mais que um homicida.
Я знаю, что твой брат подошлет убийц.
Sabia que o teu irmão iria enviar assassinos.
Да, я тоже раньше убийц не встречал.
Ele é o primeiro assassino que conheci.
Кое-кто такого рода выделяется из толпы... убийц, я имею в виду.
Alguém assim faz-se notar numa multidão. Para uma assassina, quero dizer.
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
Achei que podia ajudá-los a encontrar os assassinos. Mas apanharam-nos a noite passada.
Я арестовал много убийц, агент Скалли... и даю доллар на пончики, если у кого-то было что-то подобное.
Capturei a muitos assassinos, Agente Scully, e lhe aposto dólares contra rosquillas, que se ajustam a um perfil.
Я убегал от Бакума и забрался в фургон убийц, укравших алмазы.
Bucum me perseguiu Eu corri Sem querer me escon... na traseira de uma van na van dos malditos bandidos uma caça aos diamantes, Reggie?
В тот раз улик было недостаточно, а для присяжных это - повод для сомнения. Ведь присяжные раньше не видели детоубийц, но я видел.
Desta vez, não havia provas suficientes o que é caso de dúvida razoável para um júri, porque um júri nunca conheceu um assassino de crianças, mas eu conheci.
... я никому не рассказала о случившемся. Я поклялась посвятить свою жизнь тому, чтобы остановить других серийных убийц.
Jurei dedicar a minha vida a deter outros psicóticos assassinos.
Когда я попаду в ФБР, я смогу останавливать десятки, если не сотни, серийных убийц в год.
Eu mato por um amanhã melhor. Uma vez que entre para o FBI, fico na posição de parar dezenas, talvez centenas de assassinos em série todos os anos.
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
Lamento, Clark, mas não pago fianças a alegados homicidas.
Я отправляю убийц в тюрьму, куда они идут всю свою жалкую жизнь.
Mandamos os assassinos para a cadeia, fazendo culminar o percurso de toda uma vida patética.
: Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Quando eu era... jovem ao tentar estabelecer-me num mundo de fortes concorrentes rapidamente descobri que confessar que tinha nascido e sido criado num lugar como o Pântano Suicida não me iria ajudar a conquistar ninguém.
Я призываю все страны сделать все возможное, чтоб остановить этих убийц - террористов.
Peço a todos os países que façam tudo ao seu alcance para apanhar estes terroristas assassinos. Obrigado.
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Antes de começarmos, estou... mortinha por saber... Que génio "chocou" a ideia de combinar uma frase feita do Nebraska... com um fóssil que acha inconstitucional proibir... que bombistas suicidas se enfiem nos nossos autocarros? Foi você, Gordy?
я плачу по 2000 в мес € ц алиментов.
Pago-te 2000 por mês.
Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я
B-E-I-J-A-R.
Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна!
Esperava causar algum tipo de agressão, claro, mas tentar matar um Tribuno?
Я ждал двадцать лет, а за коробкой пришли... двое убийц.
Vinte anos à espera que alguém viesse buscar essa caixa e agora vêm dois assassinos.
Перед парой убийц я буду начеку.
Ninguém vai chorar por dois assassinos como vós.