English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / А как же остальные

А как же остальные traducir turco

60 traducción paralela
А как же остальные?
Peki ya diğerleri?
- А как же остальные?
- Ya diğerleri?
Подождите, а как же остальные малыши?
- Durun bir dakika, diğer bebekler ne olacak?
А как же остальные?
Peki ya diğerleri ne olacak?
А как же остальные люди, которые работают в этой компании?
Peki ya bu şirket için çalışan insanlar?
А как же остальные?
Geri kalanlarımız ne olacak?
А как же остальные 753 охранника?
Diğer 753 kişi ne olacak peki?
- А как же остальные?
Peki nereye?
- А как же остальные?
Diğerleri çoktan öldü.
А как же остальные?
Nasıl bu kadar bencil olabiliyorsun?
А как же остальные люди, которых вы убили?
Peki diğer öldürdüğün insanlara ne demeli?
А как же остальные?
Peki dayanağımız ne?
А как же остальные?
Peki diğerleri?
А как же остальные из нас?
Peki ya geri kalanlarımız?
А как же остальные?
Peki ya diğer insanlar?
Постой, а как же остальные?
- Diğerleri ne olacak?
А как же остальные?
Zengin ve güçlüler için mi? Ya geri kalanlarımız?
А как же остальные?
Diğerleri nasıl?
А как же остальные члены больницы?
Hastane personeli ne olacak?
А как же остальные?
Ya geri kalanımız?
- А как же остальные инкубики?
Kuluçyavrularına ne oldu?
- А как же остальные, кого вы создаёте?
Peki üzerinde çalıştığınız diğerleri?
А как же остальные члены экипажа?
- Peki ya mürettebatının geri kalanı?
Никаких. Если в Даунтоне кто-то поранит палец, он поедет в Лондон, а как же остальные?
Eğer Malikaneden bir ailenin parmağı kesilse, Londra'ya gidiyorlar ama ya diğer herkes?
А как же миссис Дюран и остальные пациенты?
Bayan Durant ve diğer hastalar ne olacak? - Siz halledersiniz.
А как же остальные?
Ötekiler ne olacak?
А как же остальные?
Ya ötekiler?
Помни, что сегодня Беатриче красива, а через 50 лет станет такая же..... безобразная, как все остальные.
Beatrice şu an için güzel olabilir... Fakat 50 yıl içinde en az diğerleri kadar çirkin olacak.
А как же все остальные? Эй, эй, эй, леди!
Biz ne olacağız?
- А как же Бенджамин и остальные?
- Benjamin ve diğerleri ne olacak?
А как же все остальные?
Ya dışarıdaki insanlar?
А ты такая же овца, как и все остальные.
Ama sende diğerleri gibi bir koyunsun.
А как же Том и остальные?
Peki ya Tom ve diğerleri?
А как же все остальные?
Peki ya geri kalan herkes?
А как же все остальные?
Peki, geri kalanlar ne olacak?
а как же те, остальные?
Diğerleri nerede?
А как же все остальные, такие же, как она?
Onun gibi olan diğerleri ne olacak?
А как же ты и все остальные?
Aen ve diğer arkadaşların ne olacaksınız?
А как же остальные?
Peki ya bu insanlar, ha?
А как же все остальные питомцы, которых вы отправляли на ферму на севере штата?
Peki ya çiftliğe götürdüğünüzü söylediğiniz diğer hayvanlar?
А как же София и остальные?
Peki ya Sophia ile diğerleri?
Идиот откровенностью зазывает в койку, а сам такое же дерьмо, как и остальные.
Bir kadını yatağa atmak için dürüstlüğü kullanan fakat diğerleri kadar yalancı biri.
А как же все остальные...
Peki ya diğerleri...
А ты такой же, как и все остальные!
Sen de diğerleri gibisin!
Ты боишься, что если заглянешь внутрь себя, хотя бы на секунду, то можешь узнать, что ты не неуязвим, а так же напуган и раним, как и все остальные...
Kendi içine bir saniye bile baksaydın korkudan ödün patlardı. Asla yenilmez olmadığını,... senin de bizim kadar savunmasız ve korkmuş olduğunun farkına varabilirdin.
А как же все остальные его идиотские выходки?
Yaptığı tüm o aptalca şeylere ne demeli?
а остальные-то как же?
Sungnyang, yalnızca bu ağabeyinle değil bizimle de ilgilen.
А сейчас я собираюсь показать тебе ту сторону, которая верит, что боль - это инструмент... такой же, как остальные.
Bense ıstırabın tıpkı diğer şeyler gibi bir araç olduğunu düşünenlerin tarafına meylediyorum.
А как же все остальные?
Diğerlerine ne olacak peki?
Я как-то читала исследование... или это мне муж сказал, потому что мы много об этом говорили. В общем, провели для Гарварда что-то там и говорят тебе, что люди с деньгами счастливее, живут немного счастливее. А когда они заканчиваются, они такие же несчастные, как и все остальные.
Sanırım bu çalışmayı okudum ya da kocam bundan bahsetmişti çünkü bu şey hakkında çok fazla konuşuyoruz sanırım Harvard ya da başka bir yer için bu çalışmayı yapmışlardı, diyorlar ki parası olan insanlar az parası olanlara göre daha mutlu yaşıyor ve sonra duraklama dönemine girip diğer herkes kadar mutsuz oluyorlar ama daha fazla mutlu oluyorlar.
А оказалось, что она такая же, как остальные женщины в моей семье.
Sonuca bakılırsa O'da ailemin diğer kadın üyeleri gibi sadece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]