Арестуют traducir turco
771 traducción paralela
Объясните, или вас арестуют за похищение!
Söyle yoksa adam kaçırmaktan tutuklattırırım!
И они ждут на улице, пока их арестуют.
Herhalde orada polisin gelip onları tutuklamasını bekliyorlar.
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Polisi arayın, onları tutuklatın.
Хотя, будет весело, если они арестуют меня за то, что я её взял. Ужасно забавно.
Onu aldım diye beni tutuklasalar komik olurdu ama.
Если Дюрана не арестуют через 4 дня, я вас вышвырну!
Yeter artık! 4 gün içinde Durand tutuklanmazsa sizi döverim!
В твоем кафе кое-кого арестуют.
Kahvehanende biri tutuklanacak.
Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Yavaş ol, Louis. Kimse tutuklanmayacak.
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
Eğer adresler Gestapo'nun ellerine düşerse tüm bu ailelere karşı bir misilleme yapabilirler.
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский.
Ayrıca ne zaman bir tutuklama yapsalar, haftalar boyunca evine bir dedektif gönderiyorlar.
Думаешь, я буду ждать, когда они явятся сюда и арестуют?
Biri pasaportumu çalmış!
Он парень, которого арестуют первым, поверьте мне.
Ama inan her şeyi ilk fark eden de odur.
Свидетеля? - Майкла арестуют? - Да.
- Michael'ı tutuklayacaklar mı?
Ты должен что-то сделать, тебя арестуют.
Bir şey yapmalısın. Seni tutuklayacaklar.
Меня арестуют, Келлер.
Beni tutuklayacaklar, Keller.
Что вы собираетесь делать, когда вас арестуют?
Sizi tutukladıklarında ne yapacaksınız?
Я убеждала его но если его арестуют, представь как это повредит нашему бизнесу.
Ona her defasında karşı çıktım fakat borçları yüzünden tutuklanırsa aile şerefimiz beş paralık olur.
А что если власти арестуют их, опередив нас?
Ya polisler bizden önce bulurlarsa?
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
Yakalanmaktansa ölmeyi tercih ederim.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Eğer Wheeler ortaya çıkarsa, arabadaki yukarıdakilere haber veriyor asansör yerine merdivenleri kullandığında diğer ikisi Wheeler için hazırlanacak.
Её же арестуют.
Tutuklanacak.
Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться? Полицейские будут всё вынюхивать, расспрашивать, нас арестуют.
Polis peşimize düşer, sorular sorarlar, araştırılırız, tutuklanırız, böyle mi olsun istiyorsun?
Только когда тебя арестуют за хулиганство, ко мне не обращайся.
Kuşkusuz, polis seni ortalığı telaşa vermekten tutukladığında, bana gelme.
Почему они не арестуют этого человека?
Neden adamı tutuklamıyorlar?
- Аксель, почему они не арестуют его?
- Neden onu tutuklamıyorlar?
Боюсь, вас арестуют.
Ben tutuklanmanızdan korkuyorum.
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
Saçma olduğunu düşünüyordum ama herhalde artık beni kesin tutuklarlar. Olasılık dışı değil.
Кенави, пожалуйста, возьми моё ведро, а то меня арестуют.
Qinawi, çabuk, kovamı getir. - Bulurlarsa, işim bitti demek.
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie askerler oraya gelmeden önce madenin haczedileceğini biliyordu.
- Но вас сразу же арестуют.
- Yakalanırsın. - Belki de yakalanmam.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Eğer Bay Feldenstein'ı korumaya devam edersem yalancı şahitlikten tutuklanacağımı söyledi.
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
Konuşmanın ortasında tutuklanırlarsa, fena olmaz.
- Почему они не арестуют его? - Да, может быть...
- Niye tutuklamıyorlar onu?
Они арестуют тебя.
Tutuklayacaklar seni!
Они арестуют тебя. Да, это возможно.
Tutuklayacaklar seni!
А потом, здесь меня арестуют.
- Zaten kalsam hemen yakalarlar!
Вас не арестуют.
Sizi tutuklayamazlar ki!
- Ее не арестуют, у нее пузо!
- Onu tutuklayamıyorlar! Karnı yüzünden!
Аделину не арестуют, у нее пузо!
Onu tutuklayamıyorlar! Karnı yüzünden!
- Поняла, как хорошо? Ее не арестуют!
Tutuklayamıyorlar!
- У нее пузо, ее не арестуют!
- Karnı yüzünden!
Когда женщина беременна, ее не арестуют до тех пор пока ребенку не исполнится полгода.
Eğer bir kadın hamile ise tutuklanamaz işte.
Надеюсь, что Фантомас попадется, и его тут же арестуют.
Eğer yutarsa, Fantomas tuzağımıza düşer. Onu kesinlikle durdurabiliriz.
Если его арестуют, нам несдобровать.
Tutuklanacak olursa, çok sıkıntıya düşeriz.
Арестуют тебя.
Seni tutuklayacaklar.
Если тебя арестуют и приговорят к смерти, Ты никогда не будешь прощен за это святотатство.
Eğer yakalanırsan ve idama mahkum olursan, bu saygısızlığın asla affedilmez.
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,.. а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
Tutuklanınca, beni kiralayanlar için dolaylı bir tehdit haline geldim.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ. Тебя арестуют.
Yıldız Filosu emirlerine karşı gelemezsin.
Тебя арестуют.
Aranıyoruz.
- Ее не арестуют?
Nasıl yani?
Нет, нас сразу арестуют.
Kilden!
Его же моментально арестуют.
Yaralı, Fransızca konuşamıyor.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
арестовать 38
аресты 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
аресты 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42