Беги со всех ног traducir turco
26 traducción paralela
Если дело обернется худо, беги со всех ног. Понял?
Eğer herhangi bir şey olursa, hemen kaçmanı istiyorum.
Беги со всех ног!
Yaşamak için savaş!
Давай, я хочу её увидеть. Беги со всех ног!
Çağır çünkü onu görmek istiyorum.
Беги со всех ног!
- Yaşamak için kaç!
Беги со всех ног!
Hayatın için koş!
- Беги со всех ног!
- Hayatlarınız için koşun.
Убирайся, беги со всех ног, мерзавец!
Yürü, devam et. Pislik herif.
А когда спустишься вниз, беги со всех ног.
Ve aşağıya varınca, koş.
Эмма, беги со всех ног, как будто за тобой гонится пантера.
Eema, bir puma seni kovalıyormuş gibi kaç!
Если когда-нибудь увидишь её с косой, беги со всех ног.
Onu saçı örgülü görürsen, kaçıp canını kurtar.
Беги со всех ног!
Yaşamak için kaç!
Тогда беги со всех ног.
Kaçsan iyi olur.
И беги со всех ног.
Tüm gücünle koş.
– Беги со всех ног.
- Ecelden kaçar gibi.
Когда начну стрелять, беги со всех ног и не оборачивайся.
Ateş etmeye başladığımda deli gibi koş ve arkana bakma.
Когда я встану, беги со всех ног в заднюю часть церкви.
Kalktığımda, kilisenin arkasına doğru ölümüne koşacaksın.
Беги со всех ног.
Deli gibi kaç.
Беги со всех ног. Что?
- Rüzgar gibi koş!
Беги со всех ног, потому что это тебе нужно.
Koş çünkü hep koşman gerekecek.
Я его задержу, а ты беги со всех ног.
Ben onu orada tutacağım, sen de koşacaksın.
- Я говорю, беги оттуда со всех ног!
- Onun yanında kalma!
тогда беги в Сейрейтей со всех ног.
Pekala, böyle olursa bir haberci gibi davran ve en kısa sürede Seireitei'ye kaç.
Беги со всех ног!
Yaşamak için koş!
Да, если с погодой вдруг что-то случится, беги отсюда со всех ног.
Ve eğer hava bir anda değişirse buradan olabildiğince hızlı çık.
Беги ко мне со всех ног! Беги!
Koş bana, yakışıklı!
Беги со всех ног.
- Hemen kaç.
беги быстрее 45
беги домой 34
беги отсюда 114
беги же 21
беги сюда 24
беги за ним 30
беги оттуда 21
беги скорее 20
беги туда 27
беги домой 34
беги отсюда 114
беги же 21
беги сюда 24
беги за ним 30
беги оттуда 21
беги скорее 20
беги туда 27