Безумцы traducir turco
95 traducción paralela
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Umarim bu acemi haydudun... etrafta salladigi silahlar kararinizi etkilemiyordur.
Знаете ли, безумцы, что не сегодня завтра умрёте – ибо все вы обречены?
Biliyor musunuz, sizi aptallar, sizler ölmek içinsiniz?
Но вы не безумцы.
Ama siz çılgın değilsiniz.
Дизрапторы - безумцы, раз нападают на таких симпатичных странников.
Yıkıcılar böyle iki hoş yabancıya saldırmak için çıldırmış olmalı.
Все мы тут теперь Божьи безумцы.
Hepimiz Tanrı'nın delileri olduk.
Когда появляются люди, не способные жить, как все. - безумцы, недовольные, экстремисты - они устремляются на границу.
Ne zaman düzene uyamayan tipler ortaya çıksa... deliler, huzursuzlar, uyumsuzlar... eşyalarını toplar ve sınıra doğru yola çıkarlar.
Нам безумцы не нужны.
Çılgın olmasına gerek yok.
Словно безумцы!
Ve şölen başlayacak.
Не возвращаются только безумцы, поскольку их врачей беспокоит страдание и недостаток ухода.
Sadece deliler hiç geri dönmezler. Doktorlar uzaktayken yetenekleri zarar görüp kendilerini terk eder diye endişe etmeye devam ederler.
Вы безумцы!
Siz delisiniz.
Все, что я слышал, что эти безбашенные парни, я не называю имен, они просто безумцы.
Duyduklarıma göre bu herifler harbi taşaklıymış. İsimlerini vermem ama çok çılgınlar.
В пустоту говорят лишь безумцы. Поверь, меня лучше не доводить.
Yalnızca deli biri havayla konuşur ve inan bana, beni delirtmek istemezsin.
Я знаю одно... безумцы есть во всех культурах. независимо от уровня развития.
Öğrendiğim tek bir şey varsa, o da, ne kadar gelişmiş olursa olsun, her medeniyette kötülüğün var olduğudur.
БЕЗУМЦЫ
Mad Men
БЕЗУМЦЫ 2 сезон 12 серия Горный король
Sally, onlar odana gidecek. Bobby, sen de kamyonlarını oyuncak kutusuna koy.
Безумцы сезон 2, серия 8. Ночь, которую стоит запомнить
Sezon 2 Bölüm 8 "Hatırlanacak bir Gece"
Мы - безумцы!
Biz çıldırmışız!
Теперь только безумцы противостоят нам.
Artık bize sadece deliler karşı koyuyor.
Теперь только безумцы противостоят нам.
Şu an sadece deliler bize karşı koyuyor.
Безумцы? Мне нужно...
Sizinle- -
"Я слышал о сумасшедшем доме, где безумцы питаются, как если бы они были коровами".
Delileri sanki sığırmış gibi besleyen bir akıl hastanesi duydum.
Да перестань, они безумцы и не понимают, что несут.
Şunu keser misin? Onlar çıldırmış. Ne dediklerini bilmiyorlar.
Безумцы, вы все безумцы...
Hepiniz delirmişsiniz... Oh oh oh.
Ну, идите, безумцы! Вперед! Спасайте планету!
Haydi gidin çılgın çocuklar ve Dünya'yı kurtarın.
Безумцы взялись за работу.
Çılgın adamlar aksiyonun tam ortasındalar!
Они ведут огонь как безумцы.
Dinlemedeyiz. Deli gibi ateş ediyorlar.
Ненавижу заканчивать, когда я только разошёлся но счастливого хэллоуина, безумцы!
Kendimi kaptırmışken durmayı hiç sevmiyorum ama Cadılar Bayramı'nız kutlu olsun, çılgınlar sizi!
А если безумцы найдут Лук?
Yay ne olacak peki?
Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я.
Deliler, yetimler eski mahkûmlar, serseriler... Aynı benim gibi.
Сверхъестесственное, 7 сезон, эпизод 7 "Безумцы" Дата выхода % 4 ноября, 2011
Çeviri : Kojiro
Что делает меня парнем из сериала "Безумцы", Гаса - Аффлеком и Джулс
Bu beni "Mad Men" dizisindeki adam yapar, Gus'ı da Affleck, Jules'u da Minnie Driver.
Нет, вы – локо ( безумцы )!
Kafayı yemişsin sen!
Я стану величайшим диктатором, и мне будут завидовать все безумцы!
En yüce diktatör ben olacağım, tüm çatlakların imrendiği deli.
Ранее в сериале "Безумцы"...
Mad Men'in önceki bölümlerinde...
ранее в сериале "Безумцы".
Mad Men'in önceki bölümlerinde...
Те люди, они просто безумцы.
Bu insanlar çılgın.
Ну, многие люди в театре - безумцы.
Tiyatro dünyasında çok çılgın var.
Не знаю чем там занимались все эти безумцы.
Diğer kafadan çatlaklar ne yapıyordu bilmem.
Другие теряют весь разум и получают душу, безумцы.
Kimileri aklını kaybeder ve ruh olur, deli olurlar.
Нас преследуют безумцы и глупцы.
Aptallar ve deliler tarafından kandırıldık.
Что вы делаете, безумцы?
Ne yapıyorsun Tanrı Aşkına?
Поверьте, если вы дадите свой телефон, безумцы со всего мира будут звонить вам и говорить гадости о Саре.
Eğer kişisel telefon numaranı verecek olursan dünyadaki bütün manyaklar seni arayıp Sarah hakkında iğrenç şeyler söyleyeceklerdir.
Безумцы... убить медведя ради жертвы...
Ayıyı el birliğiyle öldürdüler.
И пусть кто-то говорит : безумцы, мы говорим : гении.
Bazılan onları çılgınlar olarak görse de bize göre dâhiler.
Все мы безумцы, Наталья.
Hepimiz deliyiz, Natalija.
Многие безумцы уходили на войну.
Savaşta bir sürü çılgın adam vardı.
Выходите из машины Его Высочества, дерзкие безумцы!
Bunu kesinlikle... mümkün olduğunca çabuk halletmeliyim... Ya laboratuvar?
Есть лишь павшие и безумцы. И только глyпцы говорят о чyвствах.
Hislerden mi bahsediyoruz?
{ \ fad ( 978,978 ) }... всё ещё остались безумцы... { \ fad ( 978,978 ) }... не утратившие вкус к гонкам.
478 ) } Yok olmaya yüz tutmuş ruha tutunarak son sürat yarışan
Mad Men / Безумцы Сезон 3, Серия 3 "Мой старый дом в Кентукки" Приятного просмотра!
Çeviri : f. ironstone İyi seyirler... Sezon : 3 Bölüm : 3
"БЕЗУМЦЫ"
SALGIN
безумие 718
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумие какое 90