Буду здесь traducir turco
2,068 traducción paralela
Ты иди. Я буду здесь на случай, если она вернется.
Sen git, ben belki dönerse diye evde kalırım.
Я сказал, что буду здесь и сделаю завтрак, отвезу в аэропорт.
Sabah kahvaltı hazırlayacağımı, havalimanına bırakacağımı söyledim.
И я тоже буду здесь.
Ve ben de burada olacağım.
Я буду здесь постоянно.
Her adımda burada olacağım.
Я буду здесь, если понадоблюсь тебе, Джесс.
Eğer ihtiyacın olursa burada olacağım, Jess.
Я буду здесь весь день.
Ben bütün gün buradayım.
Почему бы тебе не пойти с ним, я буду здесь, когда ты вернешься.
Neden sen onunla gitmiyorsun, Ve bende döndüğünde burada olacağım.
Я все еще буду здесь.
Yine burada olacağım.
Так я всё ещё буду здесь.
Yine burada olacağım.
Я буду здесь.
Burada olacağım.
Я буду здесь.
Bekliyor olacağım.
Я буду здесь.
Ben buradayım.
Я всегда буду здесь, если ты этого хочешь.
İstediğin buysa, hep burada olacağım.
Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.
Aslında, belki ben de şuraya uzanmalıyıım.
Я буду здесь, займусь старыми делами.
Ben burada çözülmemiş davaların bilgilerini gireceğim.
Можете осмотреть дом. Я буду здесь, если возникнут вопросы.
Eğer eve tekrardan bakmak isterseniz, sorularınızı cevaplamak için ben burada olacağım.
Я всегда буду здесь.
Her zaman yanında olacağım.
Буду здесь, если понадоблюсь.
İhtiyacın olursa, ben burada olacağım.
- Я буду здесь.
Burada bekliyorum.
Я буду здесь!
Benim yerim burası.
Я буду здесь весь день освещать развитие событий.
Ve ben tüm ayrıntıları aktarmak üzere burada olacağım. 57.
Ќу, тогда € буду здесь, не так ли?
Orada olacaktım değil mi?
И я стану таким же мертвым как вы, если буду здесь ошиваться.
Burada takılmaya devam edersem ben de sizin gibi ölürüm.
Я буду здесь в 3 : 00 в понедельник.
Pazartesi saat 3'te burada olacağım.
— Я буду здесь.
- Hemen geliyorum.
Я буду здесь завтра опять.
Yarın da burada olacağım.
Ох. Я буду здесь, когда ты вернёшься.
Döndüğünde burada olacağım.
Да, я буду здесь.
Burada olacağım.
Ты говорила, что меня здесь не найдут, что я буду здесь в безопасности. Ты в безопасности.
Beni burada bulmayacaklarını söylemiştin, burada güvende olduğumu söylemiştin.
Как долго я буду иметь возможность работать здесь?
Burada daha ne kadar çalışmak zorundayım?
И я рад этому, знаешь, потому что бар - это предлог остаться где-то здесь, и... это означает, что я буду рядом с тобой.
o an için sevinmiştim. Çünkü, çünkü bar benim burada kalmam için bir bahane. Ve, ve bu da sana yakın olmam anlamına geliyor.
Я буду ждать здесь.
Ben buradayım.
Я буду прямо здесь, за дверью.
Kapının hemen önünde olacağım.
- О, это отличная идея, я буду ждать здесь.
- Harika, ben buradayım o zaman.
Я буду стоять здесь, пока ты не передумаешь.
Fikrini değiştirene kadar buradan bir yere ayrılmayacağım.
Я буду стоять здесь, и мы просто поговорим.
Burada duracağım ve konuşacağız.
Я буду ночевать здесь.
Ben burada uyuyacağım.
Я буду стоять здесь как неуклюжий папаша на заднем плане в "Малышках-Барби".
Toddlers ve Tiaras *'ın arka planındaki tuhaf baba figürü gibi geride duruyorum.
Я буду более полезен здесь, помогая Райану понять, кто - цель.
- Burada daha faydalı olurum. Ryan'a hedef konusunda yardım ederim.
Думаешь, здесь я буду добрее?
Buraya geldiğimi bildiğin için mi geldin?
Я буду спать здесь.
Ama bunun yerine sadece yatağını ben kullanırım.
Я буду жить здесь.
Ya babam?
Я здесь буду готовить только... Только сэндвичи, да?
Yani burada sadece sandviç mi yapacağım?
Здесь тебе ничего не грозит, и я буду спокоен.
Ben geri gelinceye kadar elçilikte güvende olursun.
Оставайся здесь и я буду снимать тебя.
Orada durun, sizi filme çekeyim.
Я буду изображать богатого покупателя из Дюссельдорфа, который здесь, в Гринвилле, хочет приобрести лучших бойцов мандинго.
Çünkü benim karakterim Düsseldorflu bir para babasI ve Greenville'de Mandingo dövüs isine girmek istiyor.
Знаете, я беспокоюсь, что я здесь уже так давно что я буду чувствовать себя паршиво в любом другом месте.
Burada o kadar süredir bulunuyorum ki başka bir yerde kendimi berbat hissedeceğimden endişeleniyorum.
Буду ждать здесь.
Ben burada olacağım.
Эмили там. Я буду сидеть здесь.
Emilie oraya, ben buraya oturacağım.
Я буду ждать здесь.
Burada bekliyorum.
Я буду тебя ждать здесь, пока ты не выберешься оттуда, а потом мы вместе сбежим.
Sen oradan kurtulana kadar burada bekleyeceğim, sonra kaçarız.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115