Был тяжелый день traducir turco
328 traducción paralela
Просто был тяжелый день.
İyiyim. Zor bir gün oldu.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu.
Франклин, у меня был тяжелый день!
Zor bir gün geçirdim!
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
Belki de günün gerginliğinden sonra yorulmuşsundur.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день. И еще гости придут вечером... О, ты сможешь?
Çok kızacağını biliyorum ama bugün çok korkunç geçti ve bu akşam konuklar gelecek...
У меня был тяжелый день.
Kötü bir gün geçirdim, hepsi bu.
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Breezy, Uzun bir gün geçirdim, ve oyun oynayacak durumda değilim.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
Şimdi çeneni kapat, zor bir gün geçirdim.
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
Bence biraz kibar olmalısınız. Zaten zor bir gün geçiriyorum.
Это был тяжелый день для полка.
- Alay için zor bir gündü.
Для Бена это был тяжелый день
Bugün Ben için çok yorucuydu.
У меня был тяжелый день.
Kötü bir gün geçirdim.
У тебя был тяжелый день.
Zor bir gün geçirdin.
Не донимай его, у него был тяжелый день.
Onu çok zorlama, zaten zor bir gün geçirdi.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Vera teyze... Berbat bir gün geçirdim ve gerçekten uykuya ihtiyacım var.
У меня был тяжелый день.
Korkunç bir gün geçirdim.
- У меня был тяжелый день.
- Bugün işler pek iyi gitmedi.
У меня был тяжелый день.
Bak, zor bir gün geçirdim.
Дети, уже поздно. Тебе надо спать, дедушка. У нас был тяжелый день.
çocuklar, artık geç oldu artık yatağa gitmelisin büyük baba.
Затем один нагнал меня, взял за руку и сказал : "Эй, девушка, у тебя был тяжелый день".
İki kişiydiler birisi gelip kolumdan tuttu ve'Yavrum, bugün baya yoğunsun galiba'dedi.
- У меня был тяжелый день.
- Iser bugün hep ters gitti.
У меня был тяжелый день.
Çok yorgunum.
Сегодня был тяжелый день.
Az önceden beri terliyorum.
У меня был тяжелый день
Zor bir gündü.
А, Дукат, у меня был тяжелый день.
Ah, Dukat, yoğun bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Çok yoğun bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
- Yorucu bir gün geçirdim.
Я знаю, день был тяжёлый, но вечером предстоит работёнка.
Biliyorum yorucu bir gün oldu ama bu gece de çalışmalıyız.
У неё был тяжёлый день.
Zor bir gün geçirdi.
День был тяжелый.
Çok kötü bir gün.
У меня был тяжёлый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
Berbat bir gün geçirdim.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- Evet, zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
Günüm kötü geçti.
У * тебя * был тяжёлый день? !
Günün kötü geçti demek!
У тебя сегодня был... тяжёлый день.
Kötü bir gün geçirdin.
Тяжелый был день?
- Zor bir gündü değil mi?
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
Sadece havamda değilim. Benim için de zor bir gündü.
Ты выглядишь так, будто у тебя был тяжелый и длинный день!
Çok uzun zor bir gün geçirmiş gibi görünüyorsun.
- Да, у меня был тяжёлый день.
- Evet, zor gündü.
Сегодня у папы был тяжёлый день.
Babanız uzun bir günü geride bıraktı.
Все равно, у меня был очень тяжелый день, и тебе лучше мне объяснить.
Yine de, çok zor bir gün geçirdim, sanırım bunu bana sen söylemelisin.
У меня был очень длинный, тяжелый день.
Uzun ve zor bir gün geçirdim.
А было так : "Бедняжка, у тебя был тяжёлый день." Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
"Kötü bir gün geçirdiğinin farkındayım." anlamına gelen. Sen tam rahatlamadan biten sonra aşağılara inen masaj mı?
У нас был тяжёлый день.
Çok uzun bir gün oldu.
У меня был тяжелый день.
Gün çoksıkıntılıydı.
Помягче с ней, у неё был тяжёлый день.
Ona yumuşak davranın oldu mu? Çünkü gerçekten zorlu bir gün geçirdi.
У меня был такой тяжелый день.
Bugün, en zor günümü geçirdim.
Был тяжёлый день.
Çok hareketli bir gündü.
У Седьмой тоже был тяжёлый день, но она благоухает, словно цветущая роза.
Seven içinde çok hareketli bir gündü, ve o bir gül gibi... kokmayı başarıyor.
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги есть деньги 17
деньги 2909
тяжёлый день 61
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги есть деньги 17
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день независимости 33
день святого валентина 47
день и ночь 70
день рождения 208
деньги у нас 16
день добрый 157
деньги у меня 25
день первый 61
деньги есть 103
день независимости 33
день святого валентина 47
день и ночь 70
день рождения 208
деньги у нас 16
день добрый 157
деньги у меня 25
день первый 61
деньги здесь 31
день благодарения 124
деньги давай 17
день второй 40
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день третий 27
день отца 16
день выборов 20
деньгами 64
день благодарения 124
деньги давай 17
день второй 40
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день третий 27
день отца 16
день выборов 20
деньгами 64