Деньги здесь traducir turco
535 traducción paralela
- Джордж, мои деньги здесь.
Potter bankadan nakit ödeme sözü verdi.
Эти деньги здесь не берут.
Ordu parası almazlar burada.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
Siz paranın peşindesiniz ve para burada.
Сэр, ваши деньги здесь не при чем.
Efendim, paranız bana hiçbir şey ifade etmiyor! Servet avcısı!
Ваши деньги здесь не годятся.
Burada sizin paranız geçmez.
ƒа ладно тебе, деньги здесь не играют роли.
Yapma, para önemli değil şimdi.
Мне нужны деньги, или я не смогу здесь оставаться.
Bak, paraya ihtiyacım var, yoksa daha fazla bu otelde kalamam.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Cenaze masrafları ve her şey. Hepsi burada.
И деньги здесь вовсе не при чем.
Yeğenim Victoria'yı da kastetmiyorum.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Burada talihli olanlar, para, ısrar ya da şansları sayesinde çıkış izni alıp, Lizbon'a koşuyorlardı. Ve Lizbon'dan ver elini Yeni Dünya.
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
O kadar parayı ortada bırakmamanız gerekiyordu.
Деньги не лежат в сейфе. Их здесь нет. Ваши деньги в доме Джо, рядом с вами.
Burasını yanlış düşünüyorsunuz, para kasadaymış gibi.
Здесь есть отель. Ты сможешь переночевать. У тебя есть деньги?
Bak, işte bir otel var, bütün gece açıktır ve bir oda tutabilirsin.
Марк, ты останешься здесь с ребятами и найдёшь деньги.
Mark, iki adamınla burada kalın ve bulun parayı.
Вот почему он был здесь все это время - он искал деньги.
Bunca zamandır bu iş için buradaydı. Parayı arıyordu.
Он сказал, что лучше будет зарабатывать деньги, чем прозябать здесь.
Burada saklanmaktansa Tokyo'da çalışıyor.
Ваши деньги здесь не нужны.
Sen de.
Он вложил деньги и поселил меня здесь.
Onunla çalışmam için parayı veriyor ve burada kalmama izin veriyor.
Можете получить деньги прямо здесь.
Buraya güvenle paranı koyabilirsin.
А деньги лежат вот здесь, в ящике
Para burada, çekmecede.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Bunu yapan her kimse burada bekleyip, parayı bulmaya çalışıyormuş gibi yapmalı. Kalan herkesin bu işten vazgeçip evine dönmesini beklemek zorunda.
Я подожду здесь, а ты принеси деньги.
Ben burada beklerim. Sen de parayı getir.
Я не собираюсь здесь оставаться, мне нужны мои деньги.
İstemiyorum paramı da. Pepito biliyor mu bunu?
Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь.
Eminim, bir yerlerde bir para bırakmıştır.
и для каждого это вполне естественные цели. В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
Bu arada fizikçiler ki bu dediklerim diplomalı olanlar ilk fırsatta kendilerine para veren ülkelere göç ediyorlar.
Но здесь в Польше, человек хочет не только деньги, но также и сделать карьеру :
Polonya'da insanlar yalnızca para kazanmak değil, kariyer de istiyor.
Передумаешь - деньги будут вот здесь.
Fikrini değiştirirsen, paran burada olacak.
Смотрите, здесь фальшивые деньги со всего света!
"Baksanıza, her çeşit sahte para var!"
Я ищу англичанина, похожего на меня, который, возможно, пытался поменять здесь деньги.
Para bozdurmaya çalışan bir İngiliz'i arıyorum.
Пока ты здесь, у тебя есть карманные деньги.
Burada olduğun sürece cep harçlığın olacak. Yeni kıyafet mi istedin?
Теперь их приоритеты здесь. "Деньги для детишек".
Bunu duymuşlar ve anlamışlar.
Немного помотаюсь, здесь штуку, там штуку - и деньги уже у тебя.
Bir iki iş çeviririm. Şuradan buradan parayı ekleştiririz.
Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны.
İşe bakın ki... milyarları bulan bu para... sizin ülkenizden geliyor.
Мы здесь не для того, чтобы злоупотребляя своим влиянием и мундиром его величества, занимать у горожан и ростовщиков деньги.
Biz burada İmparator'un üniformasını lekelemek... sivillerle işler çevirmek için bulunmuyoruz.
Я думал, ты не захочешь тратить деньги.Тебе понравится здесь.
Para harcamak istemeyeceğini düşünüyordum. Burayı seveceksin.
Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги.
Paranın orada olduğundan haberim bile yoktu.
Сесилия, мои деньги здесь хороши.
Hadi ama.
Здесь деньги не пoявятся.
Bu parayı kendimiz kullanmayacağız.
Приятель, мы здесь играем на деньги.
Müsaade eder misin dedim. Parasına oyun oynuyoruz burada.
Она будет здесь пока вы будете искать деньги.
Şimdilik, parayı getirene kadar bakılır.
Оставь машину здесь, деньги получишь утром.
Arabayı burada bırak, paranı sabah alırsın.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Buraya yatırımcılar gelir, melekler gelir, enayiler gelir. Paralarıyla ne yapacağını bilmeyen zengin kadınlar gelir.
Встретимся здесь в 3 часа с ключом, затем проверим деньги.
Saat 3'te anahtarla tekrar burada ol, sonra paranı kontrol ederiz.
Храни деньги здесь.
İstersen, paranı burada sakla.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
En kötü ikinci haberse dün gece kokain için para isteyen birkaç çocuğun Euclid Bulvarı'nda 80 yaşında bir ninenin boğazını kesmesi. Hepsi Dallas'ta.
- Винс, она хотела сказать... - Я знаю что она хотела Но она здесь не затем, чтобы помочь найти мне мать.Ее интересуют деньги
- Onun ne kastettiğini biliyorum ve bunun annemi bulmakla ve parayla ilgisi yok
У меня здесь деньги на любой случай.
Her türlü maddi olasılığa hazırlıklı olmak lazım.
Ты здесь больше не работаешь. Сэл, я хочу свои деньги.
Artık burada çalışmıyorsun.
Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь.
Bakın, buna harcayacak param var.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
Herhalde bu yüzden burada kalıyoruz.. .. çünkü paranı borsada kaybettin.
Деньги и этот тупица все еще здесь.
Bak Smithers para veeee salak bir adam hala burada.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115