В последний раз повторяю traducir turco
37 traducción paralela
- В последний раз повторяю, кувшин пива.
- Son kez söylüyorum, bir bira.
Слушайте, сэр, в последний раз повторяю, мне плевать, что говорит ваш компьютер.
Son kez söylüyorum, bilgisayarın ne dediği umurumda değil.
В последний раз повторяю, я его не знаю.
Son kez söylüyorum, onu tanımıyorum.
В последний раз повторяю, мы и так все сидим здесь.
Bu sefer, etrafta sandalye yokken söyle!
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
son kez söylüyorum, burada sigara içilmez.
Терк, в последний раз повторяю.
Turk, son defa söylüyorum.
В последний раз повторяю : на Полночи невозможно жить.
Son kez söylüyorum, Midnight'ın yüzeyinde hiçbir canlı yaşayamaz.
В последний раз повторяю - я не одержима.
Son kez söylüyorum, ben takıntılı değilim.
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
Hayır, Pierce, son kez söylüyorum. Sen Swami taklidin son derece kötü olduğundan kaçış aracında oturacaksın.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Son kez söylüyorum, karımı sevdim ben.
В последний раз повторяю : крысы - это люди в Моторсити.
Son kez diyorum. Bu sıçanlar Motor Şehrinde ki insanlardır.
В последний раз повторяю, он не кукла!
Son kez söylüyorum, oyuncak bebek değil!
Райан, в последний раз повторяю...
Ryan, kaç ker söyleyeceğim...
В последний раз повторяю, когда я заполучу желаемое, твое желание тоже осуществится.
Son kez söylüyorum. Ben istediğimi aldığımda sen de istediğini alacaksın.
Перальта, в последний раз повторяю, не нужно возвращаться в участок.
Son defa söylüyorum Peralta, teşkilata dönmemize gerek yok.
И в последний раз повторяю, это был не розыгрыш.
Ve son kez söylüyorum, bu şaka falan değildi.
В последний раз повторяю, я не бог-проказник, пытающийся разрушить твою жизнь, я не Крангел!
Son kez söylüyorum, ben hayatını mahvetmeye çalışan düzenbaz bir tanrı değilim. Krungel değilim ben.
Я тебе в последний раз повторяю, не разбирай свой мопед на улице. А то я засуну тебе свечи зажигания так глубоко, что у тебя слезы из глаз польются.
Kaldırımın üstünde bir daha o motoru parçalarına ayırdığınızı görürsem o bujilerinizi alıp münasip bir yerinize koyarım, sonra çok üzülürsünüz!
В последний раз повторяю, я ничего не знаю! Теперь выпустите меня отсюда!
Son kez söylüyorum, ben hiçbir şey bilmiyorum!
В последний раз повторяю, я не знаю.
Son kez söylüyorum, bilmiyorum.
Повторяю в последний раз.
Son defa söylüyorum.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
Bu son kez bir emri iki kere verişim.
Повторяю в последний раз.
Bunu son kez yapıyoruz.
В последний раз повторяю, да!
son kez söylüyorum, evet!
Повторяю в последний раз. Найди себе жену.
Son bir kez rica ediyorum, lütfen kendine bir kız bul.
Повторяю в последний раз, Валлон :
Son kez söylüyorum, Vallon.
Повторяю в последний раз.
Bak bunu son kez söylüyorum
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
Şimdi, son kez söylüyorum, bu emri imzalayacaksın.
Я повторяю в последний раз, Бойд, возвращайся к патрулированию.
Ben de sana son kez söylüyorum Boyd, devriyeye dön.
Би Эй, повторяю в последний раз, после захвата грузовика никто с него не сходит. Ясно?
B.A., son kez söylüyorum, minibüse bindikten sonra kimse çıkmayacak, tamam mı?
Повторяю в последний раз - я влюблён.
Kaç kere söyleyeceğim, ben aşığım zaten.
Уилфред, повторяю в последний раз :
Wilfred, son kez söyleyeceğim.
В последний раз тебе повторяю :
Aman tanrım, son kez söylüyorum.
Сморкала, последний раз повторяю, ты не попадёшь в Валгаллу.
Snotlout, son kez söylüyorum sen Valhalla'ya gitmiyorsun!
- Повторяю в последний раз.
Sadece bir kez daha isteyeceğim.
Так, надеюсь, что я повторяю это в последний, но вероятнее всего далеко не в последний раз, - наша стратегия не включает в себя дирижабли.
Umuyorum bu son olur ama hiç de sanmıyorum son kez olacağını. Planlarımızda zeplin meplin yok.
Так. Повторяю в последний раз, вредный воришка :
Daha kaç kere söyleyeceğim, münasebetsiz yaratık!