В последний раз говорю traducir turco
109 traducción paralela
В последний раз говорю, да.
Son kez söylüyorum, evet.
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Joey son kez söylüyorum, yatağına.
В последний раз говорю Вам, инспектор.
Senden onu takip etmeni istemiyorum müfettiş.
В последний раз говорю вам двоим!
Son kez söylüyorum!
В последний раз говорю, нет!
İstemiyorum dedim ya!
В последний раз говорю, Найлс.
Niles, son bir uyarı. İkinizi de tanıyan biri olarak söylüyorum.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, son kez söylüyorum. Bilmececi seni duyamaz.
В последний раз говорю, все в порядке.
Son defa söyIüyorum, iyiyim.
- В последний раз говорю, возвращайся! - Она слишком быстро набирает воду!
Son kez söylüyorum, buraya dön!
В последний раз говорю, заткнись.
Haklıymışım. Son kez söylüyorum, kapa çeneni.
Хватайте его! 9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
.. On saniye Dokuz...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
Son kez söylüyorum, seninle arkadaş olmak istemiyoruz!
В последний раз говорю : все, что написано на экране,
Son kez söylüyorum. Oraya ne yazarsanız... Burgundy okuyacaktır.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Andy, son kez söylüyorum. Senin o devasa pornografi kutunu istemiyorum.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Son kez söylüyorum, seninle birlikte "Yapraklar Büyürken" i izlemek istemiyorum.
В последний раз говорю.
Son kez söylüyorum.
В последний раз говорю, Я доминиканка!
# Son defa söylüyorum, Turk, ben bir Dominikliyim. #
В последний раз говорю тебе заткнуться!
Son kez söylüyorum, çeneni kapa!
Тюн, в последний раз говорю, уходи.
Tyyne, son defa söylüyorum. Git dedim!
В последний раз говорю, я не хочу быть бухгалтером.
Son defa söylüyorum, muhasebeci olmak istemiyorum.
В последний раз говорю, я не умираю и я не болен.
Son kez söylüyorum, ölmüyorum ve hasta değilim.
Я тебе в последний раз говорю.
Bunu bir kere söyleyeceğim.
В последний раз говорю, мы будем в порядке.
Son kez söylüyorum, iyi olacağız.
А я говорю, что мы видимся в последний раз. - Вылезай.
Artık benimle kalamazsın, in.
В последний раз, сержант... говорю вам : я хочу, чтобы с пленными, обращались как с пленными.
Çavuş, son kez söylüyorum esirlere, gerçek esir gibi muamele edilmesini istiyorum.
Значит так : я говорю это в последний раз, Жос, понял?
Bana bak, sana son kez söylüyorum, anlıyor musun?
Говорю тебе в последний раз.
Sana son kez söyleyeceğim.
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Sana son kez söylüyorum ver şu çantayı!
- Говорю в последний раз, убирайтесь!
- Son kez söylüyorum, çıkın dışarı!
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Her seferinde, ben kendi kendime bu sefer son olacak diyorum.
В последний раз тебе говорю, я сделал это не специально а случайно!
Son kez söylüyorum, kasıtlı olarak yapmadım! Kazaydı!
- Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.
Son kez Jack'i ipte sallanırken gördüğümde çıkmıştım oradan.
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
Açılın, başka bir teröristin varlığından şüpheleniyoruz!
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Maggie, son kez söylüyorum, bu oyunda yer almayacağım.
Говорю в последний раз.
Son sözüm budur.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Son kez söylüyorum, koy şu kıçını koltuğa!
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор!
Parker, son kez söylüyorum, koy o kahrolası baltayı yerine!
Говорю тебе это в последний раз,
Son kez söylüyorum
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Son defa söylüyorum, beni rahat bırak!
Говорю тебе в последний раз, Это потакание, это обесчестивание, и это задевает меня.
Bende son kez söylüyorum bu pezevenlik, şerefsizlik, ve kıçımı ye.
Все дело в твоих мышцах и связках. Надеюсь, я это тебе говорю последний раз.
Geçen sefer de söylediğim gibi kas yapısında ve bağ dokusunda sorun olabilir.
Он в последний раз меня обманул, говорю тебе.
Son defasında beni dolandırdı, bunu sana söyleyebilirim.
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Bak, son kez söylüyorum hem Robin'e âşık olup, hem de hâlâ evrendeki tüm saftorik kızlarla yatamazsın.
- Первый и последний раз говорю тебе - не лезь в мои дела. - Надо же.
Seni ilk ve son kez uyarıyorum, sakın işime burnunu sokmaya kalkma.
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться!
Milhouse, son kez diyorum. Seninle dalga geçmek için onu ben uydurdum!
Говорю в последний раз, я ушел сам.
Son kez söylüyorum. İstifa ettim.
Слушайте, я не плачу - говорю в последний раз, понятно?
Bak, son kez söylüyorum. Ağlamıyorum, tamam mı?
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
Bilmiyorum ama şimdi anlarız. Eğil bakalım koca oğlan, donunu da indir. Umarım bu sözleri sana son söyleyişim olur.
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм.
Son kez rica ediyorum.
Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет.
Son kez söylüyorum, bir daha söylemeyeceğim. Kapsüllerin hiçbirinde insan veya kedi külü olmayacak.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
Son görüşmemizde ne söylediğimi bilmiyordum.