Вам нужна работа traducir turco
35 traducción paralela
Вам нужна работа?
Kristof. - İş mi arıyorsun?
А, так вам нужна работа.
İş mi istiyorsun yani?
Значит, вам нужна работа?
Demek iş istiyorsunuz?
Но, ведь, вам нужна работа?
İş arıyorsun yani?
Зачем вам нужна работа?
İşe neden ihtiyacın olsun?
И если вам нужна работа... Для вас она всегда найдется.
Ve işe ihtiyacınız olursa tahıl ambarında sizin için her daim iş olacaktır.
Если вы хотите поиграть в дом, вам нужна работа.
Evi geçindirmek için bir isin olmali.
Я думала, вам нужна работа.
Bir işe ihtiyacın var sanıyordum.
Вам нужна работа?
İş ister misiniz?
Вам нужна работа?
Bir işe ne dersin?
Вам нужна работа?
İşe ihtiyacın var mı?
Если вам нужна работа - у вас она будет.
İş isteyenin işi olacak.
Точнее, вам нужна работа.
Daha açık konuşmak gerekirse bir işe ihtiyacınız var.
Точнее, вам нужна работа.
Daha açık konuşmak gerekirse, bir işe.
Так вам работа нужна?
- Çalışmak mı istiyorsunuz?
- Если Вам, воины, нужна работа, то Вы пришли в правильное место.
Siz savaşçılar, eğer iş arıyorsanız, doğru yere geldiniz.
Вам нужна эта работа доктор?
İşi istiyorsunuz, değil mi?
Парни, вам работа нужна?
Sizler iş istemiyor musunuz?
- Вьi увереньi, что Вам нужна эта работа?
Çalışmaya hazır olduğunuzdan emin misiniz?
Вам нужна не работа, а подачка, чтобы купить выпивку.
Hadi dürüst olalım, sen çalışmak istemiyorsun. Sadece içki alabilmek için avuç açıyorsun.
Какая-нибудь работа же вам нужна.
İşe ihtiyacınız var.
- Слушайте, вам работа нужна или не нужна?
İşi istiyor musun, istemiyor musun?
Вам не нужен грузовик, мне нужна работа, вам нужны деньги, я получил компенсацию за увольнение...
Kamyoneti istemiyorsunuz. Benim işe ihtiyacım var. Sizin de paraya.
Вам до сих пор нужна работа, поверьте мне
Başka iş istiyorsan bana gel.
Вам либо нужна эта работа, либо нет.
İşi ya istiyorsundur ya da istemiyorsundur.
Итак, зачем вам нужна эта работа?
Neden bu işi istiyorsun?
Почему Вам тогда нужна эта работа?
O zaman neden geldin ki?
Мне нужна эта работа, но я не буду её делать так, как угодно вам.
Bu işi istiyorum ama sizin yönteminizle yapmayacağım.
- Конечно, если вам не нужна работа. - Что?
- İşi bırakırsan alabilirsin elbette.
Если вам нужна помощь, обращайтесь. Это моя работа.
Herhangi bir şeyde yardım gerekirse bana söyle.
Вам троим нужна новая работа.
Sizlere yeni iş lazım.
Франц нужна работа, а вам нужны помощники.
Unutmayın : Bir sağır için dans etmek kadar saçma bir şey yoktur. Unuttunuz mu yoksa, Susan?
Я просто говорю, что если вам нужна эта работа, боритесь за нее.
O yüzden, bak, benim tek söyleyeceğim ; bu işi çok istiyorsan onun için savaş.
Вам была нужна работа. Возможно, поэтому вы отмели свои подозрения.
'İşe ihtiyacın vardı, belki de şüphelerini bir kenara bırakmış olamaz mısın?
- Но вам нужна была работа? - Да.
- Ama bir işe ihtiyacın vardı değil mi?
вам нужна помощь 220
вам нужна моя помощь 39
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
вам нужна моя помощь 39
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17