Вам нужна моя помощь traducir turco
99 traducción paralela
Вам нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacın var. Neden bunu itiraf etmiyorsun?
Вам нужна моя помощь?
Yardım etmemi istiyor musun?
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Bir şeylerin peşindesiniz, yardımımı istiyorsunuz ve ne olduğunu bana söylemiyorsunuz. Neden?
Вам нужна моя помощь?
Yardımımı istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Öyleyse, yardımcı olabilirim.
- Вам нужна моя помощь?
- Yardımıma mı ihtiyacın var?
- И вам нужна моя помощь.
Ve yardımıma ihtiyacınız var.
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа.
Halkının iyiliği için benden yardım istiyorsun.
Нет, если вам нужна моя помощь.
Benim yardımımı istiyorsan olmaz.
Для этого вам нужна моя помощь и немного удачи.
Bunun için, klavuzluğuma ve birazda şansa ihtiyacınız olacak.
Вам нужна моя помощь или нет?
Yardımımı istiyor musun yoksa istemiyor musun?
Еcли вам нужна моя помощь обратитеcь ко мне вежливо и c чертовым уважением.
Eğer yardımımı istiyorsanız, kibarca sorabilirsiniz... sadece birazcık saygı duyarak.
Что-ж, если вам нужна моя помощь, я, эм...
Pekala, eğer yardımımı istersen, Ben...
Для его ареста вам нужна моя помощь.
Onu tutuklamak için yardımıma ihtiyacınız olacak.
Но если вам нужна моя помощь, вы не должны мне платить.
Fakat eğer yardım istiyorsan, ücretimi ödemelisin.
Что? Вам нужна моя помощь?
Ne, birşey mi lazım oldu?
Он сказал, что он проставляется так вам нужна моя помощь, или нет
Ben ısmarlıyorum demişti. Sizi buradan kurtarmamı istiyor musunuz istemiyor musunuz?
Вам нужна моя помощь, Билл, а мне нужно вернуть свою работу.
Sen, yardım etmemi, ben ise işimi geri istiyorum, Bill.
Я полагаю, вам нужна моя помощь.
Sanırım yardım etmemi istiyorsunuz.
Вам нужна моя помощь?
Yardım etmemi ister misin?
Вам нужна моя помощь?
Siz ikinize yardım edebilir miyim?
Вам нужна моя помощь?
Yardımıma mı ihtiyacın var?
А ты знаешь Хауса лучше всех остальных. Почему вам нужна моя помощь?
Sen onu herkesten daha iyi tanıyorsun.
Мне сказали, что вам нужна моя помощь.
Yardımımın gerektiğini söylemiştiniz.
Елена сказала, вам нужна моя помощь.
Elena yardımıma ihtiyacınız olduğundan bahsetti.
Вам нужна моя помощь.
Benim yardımıma ihtiyacınız var.
Если вам нужна моя помощь, я сделаю всё по-своему.
Ama bugün yardımımı istiyorsanız, bu işi benim yöntemimle halledeceğiz.
Но я не думаю, что вам нужна моя помощь.
Ama bana hiç ihtiyacınız yok aslında.
Дай угадаю. Вам нужна моя помощь.
- Tahmin edeyim yardımıma ihtiyacın var.
Но если вам нужна моя помощь, взамен я прошу что-то у вас.
Ama yardımımı istiyorsanız, karşılığında istediğim bir şey var.
Вам нужна моя помощь чтобы убить Клауса.
Klaus'u öldürmek için benim yardımıma ihtiyacın var.
О, вам нужна моя помощь?
Lazımsın.
- Если вам нужна моя помощь...
- Yardımım gerekiyorsa... - Gerekiyor.
Я уверен, что вам нужна моя помощь.
Bence bana ihtiyacın var.
Ну, мисс, вам нужна моя помощь?
- Söyleyin Hanımefendi, yardıma ihtiyacınız var mı?
Я-то думал, вам нужна моя помощь, потому что мы - единомышленники.
Yardımıma ihtiyacı olan, benim gibi düşünen insanlar olduğunuzu sandım.
И вам нужна моя помощь, потому что только я могу почитать ей сказку.
Şimdi de bana ihtiyacınız var çünkü ona okuyabilecek tek kişi benim.
Если вам нужна моя помощь, просто попросите.
Eger yardim lazim olursa, sormaniz yeter.
Значит, вам нужна моя помощь?
Demek yardımım gerekiyor? - Evet.
Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка...
Eğer yardımıma ihtiyacın varsa, biliyorsun ben varım, ama bu bir çeşit oyunsa...
Вам нужна моя помощь?
- Yardımıma ihtiyacın var mı?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Baba.
Если вам не нужна моя помощь, удачи вам, ребята.
Yardımım istenmiyorsa, buyurun bol şanslar.
Вам не нужна моя помощь?
Yardım ister misiniz?
Послушайте, если моя помощь вам не нужна - отлично.
Yardımımı istemiyorsanız, bana göre hava hoş.
Вам нужна моя помощь?
Yardımımı ister misin?
И теперь вам нужна моя помощь. Да.
Evet.
Судя по ситуации, вам нужна моя помощь.
Görünüşe göre burada yardımıma ihtiyacınız var.
Вам явно нужна моя помощь.
Şey, belli ki benim yardımına ihtiyacın yok.
Ну, вам не нужна моя помощь с этим.
- Bunun için yardımıma ihtiyacın yok.
Вчера вам нужна была моя помощь.
Dün gece ihtiyacın vardı!
вам нужна помощь 220
вам нужна работа 16
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам нужна работа 16
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нужно 107
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужен отдых 32
вам не понравится 32
вам нужно время 25
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нужно 107
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужен отдых 32
вам не понравится 32
вам нужно время 25