English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вам нужна помощь

Вам нужна помощь traducir turco

641 traducción paralela
- Вы же сказали, вам нужна помощь.
Ama demin kalabalık yüzünden fazladan yardıma ihtiyaç olduğunu söylemiştiniz.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь.
Ona her şeyi anlatacağım.
- Вам нужна помощь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
Ну что вы, мсье, вам нужна помощь.
Hiç sıkılmayın, Mösyö. Yardıma ihtiyacınız var.
С таким малым количеством охраны, вам нужна помощь.
Korumasız olduğunuzu fark ettik ve..
Я думал, вам нужна помощь. Видимо, я ошибся.
Yardıma ihtiyacın olduğunu sanmıştım ama yanılmışım.
- Если вам нужна помощь... - Я справлюсь, сэр.
O kadar da acemi değilim.
Вам нужна помощь? Вряд ли вы чем-то поможете, сэр.
- Yapabileceğiniz bir şey yok.
- Если вам нужна помощь, я- - - Мы сами.
- Eğer yardıma ihtiyacın olursa...
Вы сказали, что вам нужна помощь?
Yardımımızı istediğinizi söylediniz.
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской академии?
Müfettiş, yardıma ihtiyacınız varsa ve kendi adamlarınıza güvenmiyorsanız Polis Akademisinden adam alsanıza.
- Если вам нужна помощь с девочками...
- Kızlar konusunda yardım gerekirse- -
- Не достаточно. Вам нужна помощь. - Помощь это вы?
- Yardıma ihtiyacınız var.
Если вам нужна помощь, просим позвонить оператору.
Acil bir durumda, lütfen santralı arayın.
Вам нужна помощь? Что с вами?
Yardım ister misiniz?
- А вам нужна помощь в виде слухового аппарата?
- İşitme aygıtı mı lazım sana? - İçeri girin, M-15.
Вам нужна помощь.
Yardıma ihtiyacın var.
Может быть, вам нужна помощь?
Bakın yardım edebilir miyim?
- Вам нужна помощь?
Hayır, ben...
Если вам нужна помощь, господа, вы обратились не по адресу.
Beyler, yardım istiyorsanız yanlış adrese geldiniz.
Вам нужна помощь?
Merhaba. - Yardıma gerek var mı?
И еще- - если вам нужна помощь...
Bir şey daha- - bir sorununuz olursa...
если вам нужна помощь, вы не должны спрашивать соперника
bir sorununuz olursa, bunu rakibinizle tartışmak zorunda değilsiniz.
Да. Кажется, Вам нужна помощь, месье?
Görünen o ki yardıma ihtiyacınız var, Mösyö.
Вы выглядите так, как-будто вам нужна помощь.
Küçük bir yardım kullabilecek olan senmişsin gibi görünüyor.
Вам нужна помощь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам не нужна ничья помощь.
IKimsenin yardimina ihtiyaciniz yok.
≈ сли вам будет нужна помощь € оставлю мой номер у дежурного по отделению.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa numaramı nöbetçi polise bırakacağım.
Вам нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacın var. Neden bunu itiraf etmiyorsun?
Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Yardıma ihtiyacınız olmadığından emin misiniz?
Я знаю, вам придется пожертвовать, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
Biliyorum bu bir fedakarlık ama yardımına ihtiyacım var.
- Нет. - Вам нужна какая-либо помощь?
Burada bir yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам нужна моя помощь?
Yardım etmemi istiyor musun?
- Вам нужна помощь.
Biz başımızın çaresine bakarız.
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка? - Может еще что-нибудь.
Buraya gelmemin sebebi, sizin için yapabileceğim bir şey var mı diye.
Если вам нужна наша помощь, вы должны разрешить мне работать над проектом.
Yardım istiyorsan, üzerinde çalışmama izin vermelisin.
Вам нужна обычная помощь?
Her zamanki yardımı mı istiyorsunuz?
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Bir şeylerin peşindesiniz, yardımımı istiyorsunuz ve ne olduğunu bana söylemiyorsunuz. Neden?
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Yardıma ihtiyacınız varmış.
Вам нужна, срочно нужна помощь!
Yardım istedin. Yardıma ihtiyacın vardı.
- Мы приехали спросить, не нужна ли вам помощь.
- Size yardım etmeye geldik. Ne için?
Какая помощь вам нужна?
Hangi bölümü aramıştınız?
Вам не нужна его помощь.
Onun yardımına ihtiyacınız yok.
Я только что написала Вам о человеке, которому нужна помощь.
Yardıma ihtiyacı olan biri için size mektup yazmıştım.
Если да, то вам нужна моя помощь.
Baba.
Я окажу вам всю помощь, которая вам нужна.
Size gereken bütün yardımı yapacağım.
Вам нужна моя помощь?
Yardımımı istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Öyleyse, yardımcı olabilirim.
- "Нужна ли вам помощь?"
Yardıma ihtiyacınız var mı? "
Вам нужна помощь?
Yardım ister misiniz?
Вам нужна наша помощь.
Yardımımız gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]