Ветеран войны traducir turco
60 traducción paralela
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Çalışkan, hırslı bir gaziye âşık olup beraber sade bir hayat kurmak için lüks yaşamını terk etmek isteyen genç bir kız.
Ветеран войны, герой.
85 yaşında bir savaş gazisiydi.
Ветеран войны в Заливе и лауреат Бронзовой Звезды Майк Конли верит в этику и честное решение проблем.
" Körfez Savaşı gazisi ve Bronz Yıldız sahibi Mike Conley etik değerlere ve dürüstlüğe inanıyor.
Я - ветеран войны в Ираке.
- Senden bahsediyorum. Ben'Çöl Fırtınası'na katılmış adamım, tamam mı?
О Боже. Одним из них - ветеран войны.
Bir tanesi savaş gazisi.
Призы в конных скачках, ветеран войны в Ираке, будь я проклят.
Binicilik öldülü. Körfez Savaşı'nda asker. Vay anasını.
Теперь Вы ветеран войны.
Gazi oldun lan. Bir şey yok, sıyırdı.
Чтобы до нас дошло, что он – ветеран войны, который так и не нюхнул пороху, но трещит об этом без умолку.
Ayrıca savaş gazisi olduğunu söylüyor muhtemelen orada turlamıştır ve herkese anlatıyordur.
Конрада Броувера. Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки.
Conrad Brower, Körfez Savaşı gazisidir, tamir işi yapar.
Чувак - ветеран войны. Он клевый.
Adam kafayı bulmuş, sorun yok.
Сэр, я ветеран войны, понятно?
Bakın, ben bir savaş gazisiyim.
Ты знал, что он ветеран Войны в Заливе?
Körfez savaşı gazisi olduğunu biliyor muydun?
Ветеран войны.
Savaş gazisi.
В 2005-ом ветеран войны в Ираке убил двух людей в Лас-Вегасе, уверенный, что они были вражескими бойцами.
2005'de bir Irak gazisi Las Vegas'ta düşman sandığı iki kişiye saldırdı.
Уже не впервые ветеран войны слетает с катушек.
İlk kez bir savaş gazisi böylesine kafayı sıyırmıyor.
Мы полагаем, что это ветеран войны.
Bizce o deneyimli birisi.
Мистер Харроу наш защитник, ветеран войны.
Bay Harrow bizim koruyucumuz. Kendisi bir savaş gazisi.
Ты же патриот и неоднократно награжденный ветеран войны. Зачем бы тебе защищать убийцу?
Sen bir vatanseversin, madalyalı bir eski askersin.
Жертва - ветеран войны.
Kurban madalyalı bir savaş kahramanı.
Молодая вдова Катрина, ребёнок, восстанавливающийся после аварии, и Алекс — ветеран войны.
Taze dul Katrina var kaza geçirmiş bir çocuk ve Alex'in savaşta yaşadıkları.
Ты же упрямый ирландец, к тому же ветеран войны.
Karşı koymak senin DNA'nda var.
ќн - не первый ветеран войны, решившийс € на отча € нный поступок.
Böyle sıra dışı bir şeye kalkışan ilk gazi değil ki.
Человек, которого ты наняла, ветеран войны, который два года был неизвестно где.
Baş müfettişin iki yıldır kayıp olan bir savaş gazisi.
Она награжденный ветеран войны.
Madalyalı bir savaş gazisi o.
Короткая стрижка, ветеран войны в Персидском заливе.
Kısa saçlı, Körfez Savaşı gazisi.
Я ветеран войны на пенсии, сэр.
- Gazi maaşım var, efendim.
- Всеобщая любимица, к тому же – ветеран войны.
- Dünya tarafından hayranlık duyulan ve ayrıca savaş gazisi olan bir görevli.
Она сказала, что это брат жертвы, ветеран войны.
Kurbanın kardeşi olduğunu söylüyor gaziymiş.
Он - награжденный знаками отличия ветеран войны в Персидском заливе.
Nişan verilmiş Körfez Savaşı gazisi.
И я знаю, что она ветеран войны, и я знаю...
Onun savaş gazisi olduğunu biliyorum ve biliyorum...
Мистер Кэмпбелл, вы - ветеран войны.
Bay Campbell. Eskiden askerdiniz.
Инструктором был ветеран войны в Персидском заливе.
İlk eğitmenim Körfez Savaşı gazisiydi.
Предполагаемые террористы были определены как бывший астронавт и сотрудник ГКБ доктор Молли Вудс, и запятнанный ветеран войны во втором Кувейте
Sözde teröristler eski bir astronot ve GSC çalışanı Dr. Molly Woods ve de gözden düşmüş bir İkinci Kuveyt Savaşı gazisi olan... -...
Это мой недавний пациент Лиам... ветеран войны в Ираке, страдающий от посттравматического стресса.
Liam, benim en yeni hastalarımdan biriydi. Bir Irak savaşı gazisi post-travmatik stres çekiyor.
Имеются награды. Ветеран войны в Заливе и бывший главный хирург-травматолог в военном госпитале Walter Reed.
Körfez savaşı gazisi ve Walter Reed'in eski travma baş cerrahı.
"Ветеран войны в Персидском заливе обрел полумиллионное состояние".
"Körfez Savaşı gazisi altı haneli tazminat aldı."
Передо мной стоит специальный агент Уильям Боумен, бывший рейнджер, ветеран войны в заливе, успешный охотник за головами из ФБР.
Özel Ajan William Bowman'la birlikteyim. Eski ordu mensubu. İkinci Körfez Savaşı'nda Afganistan'daydın.
Почти каждый из таверны - ветеран войны.
Bu Han'daki adamların hepsi kidemli askerler.
"Гинкель приходит власти!" Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале.
Hynkel güçlenirken Yahudi asker savaştan hafızasını yitirerek çıkmış ve uzun yıllar hastanede yatmıştı.
Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании.
Yoldaş Toledo, İspanya İç Savaşı gazisidir.
Ветеран Второй Мировой, убил двадцать человек, остаток войны просидел в военном плену у антигитлеровской коалиции.
2. Dünya savaşı kahramanıdır, 20 adam öldürmüş... ve daha sonra hayatının geri kalanını düşman esareti altında geçirmiş.
Бар принадлежит старшине в отставке Сэму Латимеру, ветеран первой войны в Заливе.
Barın sahibi de eski üstü, Çavuş Sam Litamer kendisi de Körfez Savaşı gazisi.
Он ветеран иракской войны, весь в наградах, а еще он Супергерой в обычной жизни.
Madalyalı bir Irak gazisi ve aynı zamanda gerçek hayatta bir süper kahraman.
Он был ветеран Второй мировой войны, штурмовал берега Нормандии, заслужил Почётную медаль Конгресса, чтобы вы двое могли бы иметь свободу изнеживать вашего безответственного ребенка.
Dünya Savaşı gazisiydi. Şeref madalyası kazanmıştı. Siz ikiniz sorumsuz çocuğunuzu şımartma özgürlüğüne sahip olasınız diye savaştı.
Ветеран "Бури в пустыне", награжденный "героем войны".
Çöl fırtınası emektar ve süslü savaş kahramanı.
Зак - ветеран Второй мировой войны.
Zach İkinci Dünya Savaşı gazisi.
Ветеран второй мировой войны.
Dünya Savaşı gazisi.
Эйва, Джонни, Джим, позвольте вам представить, мой знакомый с "Бури в пустыне", ветеран иракской и афганской войны,
Ava, Johnny, Jim, sizlerle tanıştırayım. Ta, Körfez savaşından, sonra da Irak ve... -...
Она ветеран Второй мировой войны, и, думаю, заслужила право называть себя так, как пожелает.
Kendisi 2. Dünya Savaşı gazilerindendi. Bence kendine canının istediği ismi vermeyi yeterince hak etmişti.
Следующий у нас Руди Хайтауэр, 32-летний бездомный, ветеран иракской войны.
Sonra Rudy Hightower geliyor. Irak gazisi 32 yaşında bir evsiz.
Но они не знают, что невеста кончает в массажном кабинете, как чёртов ветеран Вьетнамской войны.
Gelinin masaj salonlarında... Vietnam gazileri gibi... orgazm olduğunun farkında değiller.