English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Видимо нет

Видимо нет traducir turco

341 traducción paralela
Профессора Моэсгора здесь видимо нет.
Sanırım burada değil.
Видимо нет.
Öyle görünüyor.
- Видимо нет.
- Öyle görünüyor.
Ну вот, видимо нет у меня никаких способностей.
Affedersin, galiba yapamıyorum.
- Так, видимо нет.
- Evet, muhtemelen kazanamadım.
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
- Hayır, dışarıda tuzağa düşürülmüş.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
- Herhalde hiç tanığın da yoktur.
- Видимо, ключ в этой купюре. - Ая говорю, нет!
Bana göre işin anahtarı o yüz liretin üzerinde.
Видимо, нет.
Evet, sanırım doğru.
Оружия, видимо, рядом нет.
Elimizde küçük bir silah potansiyeli var.
Видимо, на ней стоят совершенные детекторы, каких нет ни на Зеоне, ни на Экосе.
Sofistike keşif aygıtlarına sahip, bunlara hiçbir gezegen sahip olmamalıydı.
Нет. Видимо, Марль положил письмо в карман брюк.
Hayır, ama pantolonunun cebine koymuş olması mantıklı bence.
Видимо, нет.
Muhtemelen edemeyiz.
Видимо, нет.
Besbelli anlamıyoruz.
- Нет, это, видимо, мы, полиция.
- Yok be adam bizimkiler çekmiştir.
Видимо, нет.
Sanırım gitmemişler.
В компьютере нет номеров машины, в которой вы находились. Видимо, фальшивые.
İçinde olduğunuz arabanının plakası da sahte olmalı.
Никакой видимой причины, нет признаков борьбы или изнасилования.
Taciz veya tecavüz yok.
Так, видимо заговорщиков нет?
Galiba hiç kimse bundan sorumlu değil.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Ateş ettiklerinde atmosferdeki hidrojeni tutuşturmuş olmalılar.
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
Bu insanların neden seçildiğine dair görülebilir hiçbir sebep yok... ve hiçbiri arasında da bulabildiğimiz kadarıyla hiçbir bağlantı da yok.
Видимо, у вас нет допуска.
Ama sizi herhalde oraya sokmazlar.
Видимо, нет.
Sanırım hayır.
Видимо у меня остался только один выбор. - Сымитируешь травму? - Нет, конечно нет.
Benim sorunum cumartesi günü Frederick'e maçta oynama sözü vermem.
Видимо, нет.
Herkes farklıdır
Видимо, нет.
- Muhtemelen, hayır.
Видимо у меня нет выбора.
Başka çarem kalmadı.
Видимо, нет.
Görünüşe göre, anlamamış.
- Видимо, нет.
- Sanırım hayır.
Нет, она не сбежала. Ее, видимо, похитили, а этот мальчик видел ее!
Hayır, o evden kaçmadı, kaçırıldı ve bu küçük çocuk onu gördüğünü söyledi!
Видимо, нет.
Görünüşe göre yokmuş.
Я в общем-то нормально чувствую себя с людьми, которым я не нравлюсь Видимо, у меня нет другого выхода.
İnsanların benden hoşlanmamalarına alışığım, sanırım alışmak zorundayım.
- Видимо, нет.
- Muhtemelen hayır.
А у меня, видимо, нет.
Sahi mi?
Видимо, нет...
Zannetmiyorum...
Видимо, нет. Даже ваш собственный адвокат не видит в вас пользы.
Görünüşe göre, kendi avukatınızın bile size faydası yok.
Нет, видимо, оставил на потом.
Hayır. Sanırım onu saklıyor.
- Видимо, нет.
- Belli ki söylememişsin.
Видимо, он состоит в клубе дольше тебя. Нет.
Muhtemelen daha uzun süredir kulüptedir.
Видимо, нет.
Sanırım yok.
Видимо, нет.
Hayır, gitmedi.
Нет? Видимо, ты глубоко занырнул в тёмные пещеры своего подсознания, где самые подлые намерения укутаны в саван жалких оправданий!
Sana tavsiyem bilinçaltındaki... kötü niyetli hareketlerin bulunduğu... güya "kasıtlı" mazeret kıyafetlerini giyinmiş... kıvrımlı mağaralarda derinlere inmen.
Но видимой разницы нет.
Ama farkı asla anlayamazsın.
Видимо, тебя нет дома.
Galiba evde yoksun.
Видимо, тебя действительно нет дома.
- Sanırım orda değilsin.
- Вам видимо ничего об этом не известно? - Нет.
Ama sen bunun hakkında bir şey bilmezsin?
Видимо, нет.
Görünüşe göre hayır.
Нет, это видимо прикол.
Dalga geçiyor olmalısın.
Видимо, нет.
Galiba öyle.
Видимо, нет. Джастин!
Görünüşe göre, hayır.
- Нет, но видимо и не твоя.
- Hayır, ama anlaşılan senin işin de değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]