English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вообще нет

Вообще нет traducir turco

3,488 traducción paralela
А если y тебя вообще нет карт?
Ya hiç kartın yoksa?
Здесь вообще нет сомнений.
Burada mantikli süphe yok.
У тебя вообще нет права задавать вопросы после того, что ты устроил на Известногде.
Knowhere'deki saçma hareketinden sonra sen hiç soru sormaya falan kalkma.
- У нас вообще нет денег.
- Tek kuruşumuz bile yok.
Когда ты.... отдаешь концы, боль в каждой мышце и у тебя вообще нет сил
Bittiğinde,... kasların tamamen tükenir. Hiçbirşey kalmaz, hiçbirşey...
Господи, я думал про номер 4, потом думал, что номер 14, но потом подумал, а вдруг это 40, но потом вернулся к номеру 14, а потом к номеру 40, но оказалось номера 40 вообще нет.
Tanrım numara 4 sandım, sonra 14'tü diye düşündüm....... sonra 40 mıydı acaba dedim, 14'e gittim. sonra 40'a gittim ama 40 numara yoktu.
Встречаемся один на один или вообще нет.
Ya yüz yüze yaparız ya da hiç.
У нас вообще нет вариантов!
Başka seçeneğimiz yok!
Я их отсюда чую, и вообще нет.
Hiç canım istemiyor.
— Или вообще нет?
- Belki de hiç görmüyorsun.
Вообще как? - Нет, всё хорошо.
- Bir yerine bir şey oldu mu?
- Нет, я вообще его не воровала.
- Hiçbir yerden.
Нет, вы не понимаете. Я его вообще не крала!
SETH GİBİ KOK Hayır, anlamıyorsunuz!
Вообще-то, нет.
Yok, gerçekten yok.
Нет, вообще-то дочка у моей мамы.
- Hayır, aslına bakarsan Willow annemlerde.
Здесь вообще-то нет остановки.
Normalde sizi böyle indiremem, biliyorsunuz.
Вообще-то нет.
Aslinda degiliz.
Ага, нет никакого доказательства, что мы вообще существуем.
Evet. Hayatta olduğumuza dair kanıt bile yok.
Вообще-то, нет.
Pek öyle denemez.
- Синюю ручку. - Неа, вообще напора нет.
- Hayır, su falan gelmiyor.
Да вообще-то нет.
- O kadar da zor sayılmaz.
- Нет. - Вообще-то нет.
- Gitmiyor.
- Вообще-то нет.
- Aslında, hayır.
Вообще-то нет.
Pek değil.
Да нет, я вообще-то пробивоном и расследованием занимался.
Hayır, soruşturmayla ilgileniyordum.
Меня вообще здесь нет
Ben burada bile değilim.
Да тут вообще никого нет
Hiç kimse yok.
Вообще-то у нас нет вещей.
Çok fazla eşyamız yok aslında.
Вообще-то, нет.
- Bilmem aslında.
Вообще-то, нет.
Bunun torpille falan ilgisi yok.
Оно ведь не вызовет у меня сильное половое влечение? Нет. Вообще-то даже наоборот.
Wendy?
Рэй : Вообще-то нет.
Hayır aslında.
Вообще-то, я думаю выбора нет.
Aslına bakarsan sanırım yapmak zorundayız.
Вообще-то, в этом нет необходимости, подтверждение на бумажке, которую я вам дал.
Aslında buna gerek yok... çünkü verdiğim kağıtta gerekli onay var.
Нет, начальство вообще не хочет тебя на этом деле, понимаешь?
Hayır, patronlar seni istemiyor, tamam mı?
Вообще-то у меня совершенно нет времени.
Aslında kurtulmak oldukça zor oldu.
Вообще-то, нет, меня не могут вылечить, а лекарства, которые мне дают, ужасно утомляют моё сердце.
Aslında hayır. Beni daha iyi yapamazlar. Bana uyguladıkları tedaviler kalbimin kasılmasına neden olur.
Вообще-то, нет.
Zerre anlamadım.
Вообще-то, нет.
- Hayır, değiştirmez.
То есть нет никаких документов, и вообще ничего нет?
Yani aslında hiç belge yok, burada bir şey saklamıyorsun?
Вообще-то Джон, тут тоже места нет.
Aslında burada pek yer yok John.
- Вообще-то нет.
- İşin aslı, yıkamıyorsun Tom.
Вообще-то да. Мы это даже не обсуждали. Я думала, что мы порвали, но, оказалось, что нет.
Evet aslında bu konuda konuşmadık ayrıldık sandım ama belli ki yanılmışım bu yüzden vicdanım bu denli sızlıyordu.
Нет, мы вообще-то ничего не ждем.
Hayır, bir şey beklediğimizden değil.
Вообще-то нет.
- Gerçekten değil.
- Нет, нет, у меня не осталось надежды вообще.
- Hayır, hayır pek de umutluğu değilim.
Этому я вообще ниче прелагать не буду, я не люблю вот эти вот... Нет?
Hayır mı?
Вообще-то нет.
Aslında, yok.
Разве это не круто? — Нет, вообще-то.
- Harika hissettirmiyor mu bu?
Но у меня вообще нет денег.
Frankie size söyledi mi bilmem ama, bende nakit para falan bir şey yok.
Нет, они вообще не позволяют нам читать.
Hayır, hiçbir şey okumamıza izin vermiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]