Вопрос в том traducir turco
1,873 traducción paralela
Вопрос в том, кто руководит этими марионетками? Ты думаешь наши друзья в этом замешаны?
Asıl soru şu, ipler kimin ellerindeydi?
Ну, вопрос в том... В смысле, зачем Мелани встречаться с Бартлеттом и Гэвином после того, как развод был решен?
Asıl soru şu ; neden Melanie, boşanmaya karar verdikten sonra Bartlett ve Gavin ile buluştu?
Вопрос в том, как сказать об этом Эмили.
Tek soru şu. Emily'e nasıl söyleyeceğiz?
Вопрос в том, кто посылает мне валентинку в апреле, и что это за серия взаимосвязанных событий, вследствие которых эта женщина совершенно безнадежно влюбилась в меня?
Bence asıl soru, KİM bana Nisan ayında sevgililer günü kartı gönderiyor ve bu kadını bana umutsuzca âşık olmaya iten olaylar örgüsünde neler var.
Более насущный вопрос в том, как такое развитие событий связано с убийством мистера Эдвардса.
İvedi soru bu durumun Bay Edwards'ın öldürülmesiyle nasıl bağlantılı olduğu.
Только вот вопрос в том, что, черт возьми, нам теперь делать?
Soru şu, şimdi ne halt edeceğiz?
Пришлось потрудиться. Вопрос в том, как можно успеть проделать это дважды за ночь, в городах на расстоянии 100 миль.
Bize kalan soru, bir gecede birbirinden 161 km uzaklıktaki iki şehirde iki cinayet nasıl işlenir?
Хорошо, итак, вопрос в том, что у твоей матери было общего с другими жертвами?
Öyleyse asıl soru şu ki annenin diğer kurbanlar ile bağlantısı var mı?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
Sorum şu ki neden bunu istediniz?
Может, с его точки зрения вопрос в том, что Вы НЕ сделали? Стоп.
Şey, belki, onun açısından bakarsak şunu sorabiliriz, sen ne yapmadın?
Вопрос в том, ты со мной или нет?
Asıl soru şu, var mısın yok musun?
Думаю, вопрос в том, настолько ли ты сильно хочешь этого... чтобы преодолеть боль?
Bence soru şu ki onu yeterince istiyor musun vereceği zararı göze alarak?
Вопрос в том, кто убил его?
Soru şu ki, onu kim öldürdü?
Значит вопрос в том, что Аманда хочет от Оуэна?
Asıl soru, Amanda, Owen'dan ne istiyor?
Ну, я думаю очевидный вопрос в том, что мне от этого?
Sanırım, burda ki, bariz soru şu ki... Bundan benim çıkarım ne olacak?
Теперь вопрос в том, в чем была роль Адама в этих смертях?
Asıl sorumuz, diğerlerinin ölümünde Adam'ın rolünün ne olduğu.
Вопрос в том, до какой степени?
Sorumuz hangi derecede bağlandığı.
Вопрос в том, из какой именно?
Sorun şu ki, hangisi?
Теперь, когда мое прикрытие раскрыто, вопрос в том, останусь ли я в деле.
Kimliğim açığa çıktı, asıl soru hâlâ davada olup olmadığım.
Вопрос в том, готова ли ты?
Asıl soru, sen hazır mısın?
Вопрос в том... можешь ли... ты... это сделать?
Asıl soru, bunu yapabilecek misin?
Вопрос в том, знал ли ваш босс или вы работали одна?
Asıl soru, patronun biliyor muydu yoksa yalnız mı çalışıyordun?
- Вопрос в том, позвонить ли нам анонимно и дать федералам знать о машине?
-... ama öyle görünüyor. - Soru şu,... isimsiz bir telefon çağrısı yapıp federalleri arabadan...
Вопрос в том, можно ли доверять этому богатому парню?
Asıl soru, zengin adama güvenebilir miyiz?
Вопрос в том, кто их нанял?
- Asıl soru, onları kim tuttu?
Вопрос в том, как мне это сделать, чтобы не было похоже, что я хочу утереть людям нос?
İnsanları kırmadan bunu nasıl başarabilirim?
Вопрос в том, можем ли мы все вернуться обратно в постели?
Hepimiz uykularımıza dönebilir miyiz?
Вопрос в том, было ли у них право и достаточное основание остановить мистера Пауэлла и обыскать его, что и привело к обнаружению тех 283 грамма героина. Ясно.
Soru, Bay Powell'ı durdurmak ve arama yapmak için olası sebebe sahipler miydi, ki 280 gramlık eroin ışığı yayılıyordu?
Вопрос в том, зачем тебе убивать агента ЦРУ?
Asıl soru, neden bir CIA ajanını öldürttün?
Вопрос в том...
Sorun şu ki,
Вопрос в том...
Asıl soru :
Вопрос в том как ты?
- Asıl sen nasılsın? - İyiyim.
Вопрос в том, понадоблюсь ли я тебе для завершения этого здания?
Soru şu. Beni görevini tamamlamak için kullanabilir misin?
Вопрос в том, о чем оно?
Soru şu ki ; içeriği neydi?
Вопрос в том, что именно.
Soru şu : Bu da ne?
Вопрос в том... как мне присоединить...
Asıl soru bağlantıyı nasıl kuracağız.
Вопрос в том, какими деньгами?
Sorun şu ki, hangi parayla?
Вопрос только в том, под силу ли это именно тебе?
Tek soru şu : Bunu yapacak olan adam sen misin?
Вопрос не в том, что он сделал, а в том, как это связано с остальным.
Asıl soru ne yaptığı değil, yaptığının diğer her şeyle olan bağlantısı.
Вопрос только в том, отступите ли вы, или мне придется подать рапорт о вмешательстве в мое дело?
Mesele şu ki, geri mi duracaksınız yoksa olay yerini ihlal ettiğiniz için ihbar mı edeyim?
Сойдёмся в том, что решить вопрос стоит гендиректору?
CEO'nun buna karar vermesi hakkında hemfikir miyiz?
Вопрос лишь в том... будешь ли ты ею сейчас?
Tek sorun... şimdi anne olacak mısın?
Вопрос в том, кто из них?
Asıl soru, hangisi?
Но в некотором смысле, это поднимает вопрос о том, когда мы скажем прислуге, что конец близок?
Fakat bir bakıma personele sonun yaklaştığını nasıl söyleyeceğimiz... -... sorusunu da ortaya çıkarıyor.
- Вопрос в том, что теперь?
- Peki şimdi ne olacak?
Вопрос остается в том, что нам делать дальше?
Şimdi ne yapacağız?
Мне кажется, я немного нетерпелив в том, чтобы вопрос с наследником был решен.
Veraseti çözüme kavuşturmak için artık sabırsızlanıyorum.
Вопрос не в том, могу ли я что-то тебе предложить.
Sorun "Sana bir teklif bulabilir miyim?" değil...
звучит не хорошо бля Вопрос состоит в том, насколько дороги тебе твои яички?
Şimdi esas soru, bir taşağa ne kadar değer verdiğin.
А, ты его выиграешь. Вопрос лишь в том, поверит ли пресса, что ты выиграл его с достаточным количеством голосов
Yalnızca basının kafasında yeterli oyu alıp alamayacağın konusunda bir soru mevcut.
Это преступление на почве ненависти, и вопрос не в том была ли жертва геем или нет, а в том, что убийца считал его геем.
Nefret suçu kurbanın gay olup olmamasıyla ilgili değil,... katilin Tre'nin gay olduğunu sanmasıyla ilgili.
вопрос времени 45
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому глаз вон 20
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томпсон 145
томаш 73
томми сказал 23
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томпсон 145
томаш 73
томми сказал 23