Восхитительный traducir turco
460 traducción paralela
Теперь я в долгу перед ним за самый восхитительный вальс.
Bu dansı ona borçluyum.
Восхитительный свадебный подарок!
Şahane bir düğün hediyesi oldu.
У нее восхитительный вкус.
Zarafet sahibi bir kadın.
Это восхитительный, божественный напиток.
Serin, masum ve aldatıcıdır.
- Спокойной ночи, миссис Анахейм. Восхитительный прием
- İyi geceler Bayan Anaheim, Harika bir davet.
- Он восхитительный. - Не сомневаюсь.
Çünkü çok nazik, çok iyi bir adam.
Такой восхитительный вечер.
Ne hoş bir akşamdı.
Восхитительный
Nefis.
Какой восхитительный сюрприз!
Ne kadar hoş bir sürpriz.
Восхитительный митинг.
Harika bir toplantıydı.
Какой восхитительный день.
Harika bir gündü.
Вот он, Восхитительный Крайтон, ну?
Admirable Crichton gelmiş. Eee?
Какой это восхитительный секрет, который он носит в себе!
Yüreğinde taşıdığı ne müthiş bir sırdır!
" Какой восхитительный зад, сладкий маленький анус.
" Tapılacak bir kıç, tatlı küçük kıç.
Тот восхитительный танец, что ты исполнял в армии.
Hani şu baban seni maskotu yaptığında orduyu mest ettiğin dansı.
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
Bu düzenli ve hayranlık uyandıran yapıya "evren" denildi.
Ни один художник, прикованный к Земле, не смог бы вообразить столь странный и восхитительный мир.
Hiçbir ressam be kadar tuhaf ve harika bir gezegen hayal edemez.
Запах просто восхитительный.
Harika kokuyor.
Это был восхитительный концерт!
En güzel konserlerden birini vermişti!
Восхитительный запах.
Harika kokuyor.
- За восхитительный уик-энд на природе!
- Taşrada keyifli bir hafta sonuna.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
O halde, taşradaki güzel bir hafta sonuna...
Вы восхитительный.
Harika birisiniz.
- Запах восхитительный.
- Enfes kokuyor.
Когда я открывал дверь, восхитительный запах проникал в мои ноздри, смесь лосьона, спрея для волос, розовой воды, шампуня...
Dükkanın kapısını açtığımda enfes bir koku bir losyon karışımı, saç spreyi, gülsuyu, şampuan kokusu burun deliklerimden içeri dalıyordu.
Какой восхитительный соус.
Sos harika.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Siyahlarla şekillendirilmiş muhteşem bir model. Yenlerinde beyaz hatlarla süslenmiş.
Что я могу сказать? Восхитительный ужин.
Ne diyebilirim ki, Müthiş bir yemekti.
У нас есть восхитительный шатобриан.
Leziz şatobriyanlarımız var.
Посмотрите на пиджак, он был восхитительный, а теперь выглядит как горелая тряпка.
Göz kamaştırıcı ceketim şimdi berbat bir hâl aldı.
Говорят, что я "восхитительный".
Bedenimin nefes kesici olduğunu söylüyorlar.
Потому что он восхитительный.
Çünkü çok yakışıklı.
Я уверен, что есть восхитительный анекдот о каждом из них, но ты когда-либо называл ее Hesty?
Hepsinin tatlı bir hikâyesi olduğuna eminim ama ona hiç Hesty dediğin oldu mu? - Hesty mi?
- Нора, вы восхитительны!
- Nora, muhteşemdin.
Мило говорит, что вы просто восхитительны.
Milo yetenekli olduğunu söyledi.
Мадемуазель Авриль, вы восхитительны.
- Matmazel Avril. Ne kadar hoş görünüyorsunuz.
Вы прекрасны, восхитительны.
Çok güzelsin.Harikasın.
Как они восхитительны!
Ne kadar sevimliler!
Эти канделябры восхитительны.
Fakat bütün bunlar benim mideme göre değil. Bağışlayın!
Ах, мсье О'Мэлли, вы восхитительны.
İnanılmaz birisiniz Bay O'Malley.
Восхитительный вкус.
Harika bir tadı var.
Вы были восхитительны!
Biliyormuşsun, harikasın.
Вовсе нет, мадам, ваши духи восхитительны.
Hayır bayan, katiyen! Sizin parfümünüz şahane!
Огоньки, они восхитительны!
Ee... ışıklar! Çok güzeller.
Вы восхитительны.
Çok lezzetlisin.
Они просто восхитительны.
Onlar... en iyisidir.
Какой восхитительный ветерок!
Ne kadar hoş bir esinti.
- Они восхитительны.
- Çok lezzetli. Alabilir miyim?
Вы восхитительны.
Büyüleyicisin.
восхитительны пару дней. Затем они вянут, и их выбрасывают.
Muhteşemdirler sonra da solar ve atılırlar.
Они были восхитительны.
Çok lezzetliydiler.