English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вот блядь

Вот блядь traducir turco

238 traducción paralela
Вот блядь.
Ah, lanet.
Вот блядь
Hassiktir!
- Вот блядь
Kahretsin!
Вот блядь.
Lanet olsun. Tanrım.
Вот блядь!
Lanet olsun!
Здесь и так жарища, так я ещё должен целую вечность лежать в этом дерьме. Вот блядь!
Burası cehennem gibi sıcak ve sonsuza kadar burada yatacakmışım gibi hissettim.
Вот блядь!
- Hassiktir!
Там сплошь чуваки вроде меня или еще жирнее : "Вот блядь, я покупаю эту самую булочку..."
Sadece benim gibi ya da daha şişman adamlar.
Вот блядь, и что теперь с ваши бизнесом?
Lanet olsun. İşlerinizi nasıl etkiledi peki?
Так вот, а я - актёр, блядь!
Ben bir oyuncuyum ulan!
Вот же блядь...
Kahretsin!
Она просто шлюха, натуральная блядь... вот и всё чем она может быть!
O sadece bir fahişe, ortam malı... olup olabileceği de bu zaten!
- Для твоего, блядь, наказания. Вот твоя школа, глянь.
Bak işte okul kayıtların.
А вот этот тебе как, блядь, нравится?
Şuna dikkatli bak, orospu çocuğu!
- Вот, блядь, сюрприз.
- Ne lanet bir sürpriz.
Так почему бы тебе не свалить с глаз долой и вот тогда, блядь, я начну улыбаться! Ага, правда.
Evet gerçekten.
Угонщики, вот где они, блядь.
Burada fazla hareketli biri var.
- Не еби мне мозги! Вот, блядь, лох!
- Umurumda değil seni lanet olası zavallı.
Вот вам, блядь, и некролог.
İşte sana methiye.
Скажите, вот чё мне, блядь, делать со своим сыном?
Oğlum hakkında ne yapacağımı söylesene?
Ты, блядь, застрелил его, вот что случилось.
Ne olduğunu bilmiyorum. Onu vurdun!
- Вот блядь.
- Siktir.
Вот что я получил за то, что принёс ему не ту, блядь, чашку кофе представь, что он сделает с тобой.
Ona yanlış kahve götürdüğüm için bana bunu yaptı. Size neler yapacağını hayal edin.
Вот настолько блядь от перестрелки.
Çatışma çıkmasına ramak kalmıştı.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа,
Yeni görevin bu.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне.
Seni bana satan... şişko Bayan Anderson kapıyı açtığında... daha sentlerimi saymayı bitirememiştim.
Надо было найти замену, вот, блядь, я про что.
Yerine birini geçirseydim demek istiyorum.
Вот, блядь, как надо оттирать кровавое пятно!
Kan lekesi böyle ovulur.
- Вот тебе, блядь. - Эй эй эй эй!
Al bakalım pislik.
Мне вот что интересно : твои новые хозяйки Мэдди и Джоуни подгоняют мне сверх нормы, шоб я, блядь, повёлся на сверхприбыль с их пиздятины?
Acaba yeni patroniçelerin Maddie ve Joanie... bende yanlış bir izlenim uyandırmak için... amcık satışlarından payıma düşenden daha fazlasını yolluyor olmasınlar?
Господи Иисусе, вот это, блядь, пруха.
Hay Allahım, bu kadar da şanslı olunmaz.
Вот как, блядь, звенит колоколчик.
Lanet olası zilin sesi bu.
- Вот же, блядь, бедолага.
- Zavallı kız.
Вот это, блядь, я и имел в виду.
İşte bu kahrolası şeyi demek istedim.
Блядь, да ты вот-вот запрыгаешь у него на хую.
Gidip kucağına oturman konusunda sana güveniyorum.
Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
Senin bu geri zekalı saçmalıklarını bir kez daha dinleyeceğime kutup soğuğunda çıplak kalıp donmayı tercih ederim. Cebindeki şeyi buldun mu? Elbette hayır.
Ну вот, из-за тебя придётся рассказать раньше, чем хотели. Так, хватит трёпа. Что у вас, блядь, за дела?
Olanlarla ilgili hiçbir şey bilmiyor.
- Блядь, возьми меня за руку. Вот так. Не так уж и трудно, да?
O kadar da zor değilmiş, gördünüz mü?
Вот, блядь, и будь мужиком.
Ona göre davranmaya başla artık.
Ты ведешь себя, как ебаная ревнивая подружка, вот как ты, блядь, ведешь себя.
Hayır, tam bir kahrolası, kıskanç kız arkadaş gibi davranıyorsun.
Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило.
Bak, sakın rol yapma. Geçen gece, sen ve ben, tam şurada... Sana hiç bir şey ifade etmedi mi?
Вот же блядь.
Kahretsin!
Вот же блядь!
Lanet!
Вот и веди себя как блядь модель.
- Bir manken gibi davran, tamam mı?
Вот же блядь.
Lanet olsun
Вот блядь...
Siktir. Biraz bekle, dostum.
- Вот же, блядь, зануда.
- Otlakçılar.
Блядь, ну вот чё ты хочешь услышать, Хёрк?
Ne dememi istiyorsun, Herc?
Я, блядь, приведу сюда парамедика, и он вам сам всё, блядь, расскажет. Да, вот так вот.
Evet, doğru.
Вот такая, блядь, счастливая семья.
Yaşasın lanet olası mutlu aileler.
Вот же блядь.
Lanet olsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]