English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вот так хорошо

Вот так хорошо traducir turco

604 traducción paralela
Вот так хорошо.
Haydi bakalım.
Вот так хорошо.
Alo.
Вот так хорошо.
Aynen böyle.
Вот так хорошо, Херби.
Orada çok iyi, Herbie.
Вот так хорошо.
Ah evet. Bu doğru.
Так, хорошо, вот что происходит.
Evet. Tamam. İşte şöyle oldu.
Хорошо, так вот...
Öykü şu...
Вот так. Хорошо.
Pekala.
Вот так. Хорошо
Tamam, tamam.
Вот так, хорошо...
Bu iyi.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
Benden önceki tüm o erkek arkadaşlarını göz önüne alırsak senden önce hiç kız arkadaşım olmadığını da göz önüne alırsak ikimiz arasında her şeyin hemen hemen uygun bir hale döndüğünü sanıyormuş.
Вот так. Будет тепло. Хорошо.
Al bunu, seni ısıtır ve iyi gelir.
Вот так. Смотрите я очень хорошо подделываю его подпись
Nasıl da taklit ediyorum?
Прошу вас! Вот так, проходите. Хорошо.
Evet, buyurun geçin.
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится.
İnsan böyle birşeyin içinde nasıl uyuyabilir, aklım almıyor.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
- Yani? Bu yüzden bu işi isteyen çok fazla hakim yoktu. Benim gibi işe yaramazın birini bulmak için Maine'in arka sokaklarını gezmen yeterlidir.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво. Ну, я не...
iyi ki yazar degil de oyuncu olmussun çünkü bu konusma resmen Oprah Hallmark R. Kelly rezilligindeydi.
Вот так, ёб твою мать! - Эй, с вами всё хорошо?
iste böyle piç kurusu.
Вот так, хорошо.
Tamam bayanlar.
Ммм. Вот так лучше. Хорошо!
Böyle daha iyi.
Ну, давай, вот так, маленький поцелуй, маленький поцелуй, и все будет хорошо.
Hadi. Arkadaşça bir öpücük.
Так вот, я послушал все что ты говорила и полностью все понял. Хорошо, хорошо!
Güzel!
Вот так. Хорошо.
İşte böyle.
Вот так, хорошо.
İşte böyle.Güzel.
- Хорошо. Вот так.
- Tamam. oraya.
Хорошо. Теперь сделаем вот так.
Artık işe koyulabiliriz.
Вот так, хорошо.
İşte böyle. Oldu.
Вот так будет хорошо.
Güzel.
Вот так, хорошо.
Yavaşça. Herşey yolunda.
Вот почему наши воины так хорошо сражаются.
Bu yüzden de askerlerimiz çok iyi savaşır.
Вот так. Хорошо.
Biraz buraya gelin.
Хорошо, вот так, хорошо.
Güzel, evet, bu iyi.
Вот так. Хорошо.
Harika.
Вот так, хорошо.
Sorun değil.
Вот если ты вспомнишь путь к Красному Быку так же хорошо, как вино...
Pekala şarabı hatırladığın gibi Kızıl Boğa'nın ininin yolunu hatırlarsan... Anlaştık!
Вот так, хорошо, Тайлер.
Çok iyi Tyler.
Вот так. Очень хорошо.
Oluyor.
Вот так будет хорошо.
İyi olacak.
Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо?
Sırf seni biraz neşelendireyim diye sana şimdi 750 vereceğim, tamam mı?
Вот почему мы так хорошо понимали друг друга, Франк.
Hayat bu. Bu yüzden başlarda iyi anlaştık Franck.
Хорошо, хорошо. Вот так.
Güzel, güzel!
Вот так, все хорошо.
İşte oldu, tamam.
Хорошо. Именно вот так.
İyi beceriyorsun.
Хорошо. Вот так. Спокойно, не дергайся.
Tamam, yavaş ve uslu ol.
Хорошо... раков едят вот так.
Karidesi böyle yersin.
Оттолкнись! Вот так! Хорошо, я держу тебя!
Tamam, yakaladım seni.
Вот так, хорошо.
Güzel, güzel.
Раз, два и ча-ча-ча. Очень хорошо. Вот так - раз, два...
# Mutlu, mutlu tatiller Neden beni tatile götürmüyorsun #
Ты так хотела ребенка. Вот и сосредоточься только на нем. Хорошо, Жан-Пьер.
Onun için çok mücadele ettin onu korumalısın.
- Вот так, хорошо.
Bu güzel.
Ну вот, а так все хорошо начиналось..
- Sonlara doğru iyi gidiyorduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]