Встань сюда traducir turco
44 traducción paralela
Ты просто так, встань сюда, вот сюда.
Sadece... Gel hadi buraya.
Иди, встань сюда.
Buraya gel.
Встань сюда.
Hadi.
Встань сюда.
Şuraya çık.
Ну-ка, встань сюда.
Şimdi, geç bakalım şuraya.
Насос, встань сюда, уточка сюда.
Pompa çocuk burada, | Ördek'te burada olmalı.
А теперь встань сюда.
Şimdi şurada durun.
Встань сюда.
Şuraya otur.
Встань сюда.
Ve orada dur.
Вот так - встань сюда.
Gel burada dur.
Встань сюда, давай, Майки!
Buraya gel, hadi ama Mikey.
Так. Встань сюда и по моему сигналу потяни этот рычаг.
Size söyleyeyim... oraya git ve benim işaretimle levyeyi çek, tamam mı?
А ну, давай, встань сюда, давай.
Ön tarafa geç. Şöyle öne otur.
Ладно, мамуля, вставай и встань сюда.
Ayağa kalk ve öne gel.
А ты встань сюда, будешь в защите.
Sen de defanstan biri gibi gel.
Хорошо, встань сюда.
Tamam, burada dur.
Эми, встань сюда, помоги мне.
Bu taraftan. Takip edin lütfen. - Amy, hadi.
Как её удержать? Да и момент потерян будет. встань сюда...
Gitmeden önce onu öpmeliyim ama zamanlama uymuyor.
встань сюда.
Tamam, geç şuraya.
Тхэ Сон, встань сюда.
Tae Seong, burada dur.
Кевин, повернись... Встань сюда.
Kevin, gel buraya herkes görebilsin.
Ты будешь... встань сюда.
Burada durmalısın.
Ладно, встань сюда.
Şuraya yürü.
Иди встань сюда.
Yanıma gel.
Ладно, Кепнер, встань сюда.
Kepner, yerime geç.
Дай пять. Встань сюда.
Onu da alın.
- Встань сюда.
Burada durun.
Встань сюда.
Tam burada durur musun.
Сюда. Встань под дерево.
Buraya gel.
Встань-ка сюда, я его булавками подколю.
Neden buraya çıkmıyorsun, ben de iğnelerim?
Встань здесь, сюда.
Gel buraya.
Я тебя представлю. Встань вот сюда.
Kim çocuklara tutamayacağı bir söz verir?
Иди сюда, встань на следы.
İçeri gel ve işaretin üstünde dur.
Иди сюда, встань здесь на шесть часов.
Pekala, sen. Sana saat 6 yönünde ihtiyacım var.
Встань сюда.
Burası lig.
Встань вот сюда.
Şimdi buraya gel
Встань сюда.
Burada dur.
Ладно, Майкл, встань вот сюда.
Pekala, Michael, sana ihtiyacım var hemen orada dur.
Бойл, иди сюда, встань передо мной и скажи ему, что это безумие.
Boyle, buraya gel ve vücudumun önünde durup ona bunun çılgınca olduğunu söyle.
Иди сюда, встань.
Sen. Gel. Dur.
– Грант. Встань и подойди сюда.
Kalk oradan ve buraya gel.
Встань сюда.
Burada kal sen.
Встань вот сюда... Ну же... Нет!
- Buraya gelip burada...
Сюда, сюда, вот... сзади встань, вот, да, вот так.
Burası, burası... Arkamda dur.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
встань 846
встаньте пожалуйста 18
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
встань 846
встаньте пожалуйста 18