Всё будет нормально traducir turco
967 traducción paralela
Всё будет нормально.
İyi olacaksın.
... что если всё будет нормально, может быть, я решу отдохнуть и к Рождеству назначу вас управляющим?
Eğer işler yolunda giderse, kendimi geri plana atıp belki de Noel zamanı, seni mağazanın müdürü yapabileceğimi söylemiştim.
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
Güneş etrafı ısıtır ısıtmaz iyi olurum.
Приблизительно в 1 : 10, если всё будет нормально.
Koltuğum dayanırsa yaklaşık 1 : 10'da.
- Всё будет нормально.
- Geçer şimdi.
Всё будет нормально, если несколько дней смогу поспать.
Birkaç gün dinlenirsem kendime gelirim.
И тогда всё будет нормально. Нет, я даже не смог наблюдать за смертью человека.
Hayır, bir adamın ölüşünü bile izleyemiyorum.
Не волнуйся, всё будет нормально Надеюсь, что так.
- Bayan bekletti, hepsi bu. - Umarım öyledir.
Всё будет нормально.
Üşüyorum.
- У вас общие интересы. - Всё будет нормально.
- Ortak bir ilgiyi paylaşmak güzel.
Всё будет нормально.
Herşey yoluna girecek.
С ней всё будет нормально.
İyileşecek.
Всё будет нормально.
Düzeltecekler.
Всё будет нормально, когда я выброшу это из головы.
Bir anlayabilsem bunu atlatacağım.
Но всё будет нормально.
Her şey düzelecek.
Скотти, всё будет нормально.
Scotty. İyileşeceksin.
С ним и так всё будет нормально.
Sen neden bahsediyorsun? Onu çıkardık oradan, aynen dediğin gibi.
Всё будет нормально.
Bir şey olmaz.
Всё будет нормально.
Geçti artık. Bir şey olmayacak.
Как только ты вернешься к ним, всё будет нормально.
Onlardan öcünü aldığın sürece sorun yok.
Всё будет нормально.
Her şey yoluna girecek.
И всё будет нормально.
Tamam.
Всё будет нормально.
Kimsenin canı yanmaz.
- Всё будет нормально, Бадди.
- İyileşecek, Buddy. - Bilinci yerinde mi?
- Ты там один справишься? - Со мной всё будет нормально.
- Sen orada kendi başına iyi misin?
Нормально всё будет.
İyi olacaksınız.
Я думаю, все будет нормально.
Ben hallederim.
- Со мной всё будет нормально.
- İyiyim.
Все будет нормально, не волнуйся.
Seninle çok iyi anlaşacağız. Öyle görünüyor.
С ними все будет нормально.
Bir şeyleri kalmayacak.
С ним будет все нормально.
- İyileşecek.
Иди Джонсон, все будет нормально.
İn Johnson. Endişelenme.
С тобой все будет нормально.
Çok çok iyi olacaksın.
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.
Buralarda bulunmaz. Yok canım, biraz sarmaşık, birkaç dal kesin, güzelce sıkıştırın, üzerine de bir boya çektiniz mi tamamdır!
- Все будет нормально, если не разобьемся.
- Hayır merak etme, eğer parçalanmazsak tamamdır.
До тех пор все будет нормально.
Ondan sonra sorun çıkmaz.
Я мог бы поклясться, что все будет нормально.
Herşey yolunda sanmıştım.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Sanırım hallederim, lordum, ama sanki her sene biraz küçülüyor. Biliyorum. Dostlarım, şimdilik yeter.
Фрэнклин, я думаю, все будет нормально.
- Franklin, sanırım iyi olacaksın.
- Я думаю, что все будет нормально.
- Bence iyi olur.
Все будет нормально.
Herşey düzelecek.
Может это ничего не значит, может утром все будет нормально, но как я могу знать наверняка?
Belki bu önemli bir şey değildir, belki yarın sabaha bir şeyi kalmaz ama bundan nasıl emin olabilirim?
Все будет нормально.
Ben iyiyim.
Все будет нормально.
İyiyim.
Тогда все будет нормально.
O halde tasalanma.
Как только ты вернешься к ним, все будет нормально..
Onlardan öcünü aldığın sürece sorun yok.
- С ней все будет нормально!
- O iyi! - Otto!
С мистером Гасом всё будет нормально.
Bay Gus iyi olacak.
Все будет нормально.
Bir şey olmayacak.
Все будет нормально.
İyileşecek.
Все будет нормально.
Düzelecek.
все будет нормально 353
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50