English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Всё в норме

Всё в норме traducir turco

559 traducción paralela
Всё в норме. Вы абсолютно здоровы!
Kesinlikle sağlıklısınız!
- Чтобы мой товарищ видел, что всё в норме.
Kayınbiraderimin içi rahat eder.
- Всё в норме. Держи локоть на метке.
- Dirseğini masada tut!
Всё в норме.
Her şey yolunda.
У меня всё в норме.
Hayır, her şey yolunda.
Двигатель в порядке, и с мостом должно быть тоже всё в норме.
Motor iyi durumda, aks da işinizi görür.
Отлично, всё в норме.
Herkes yerini aldı.
Но, если я потру руки, значить всё в норме.
- Uh-huh. - Ellerimi şu şekilde sallarsam, dışarıda olabilir
- Всё в норме.
Yeşil alarm.
Система питания, охлаждения, управления - все в норме.
Güç, soğutma ve kontrol sistemleri normal.
Все в норме.
Kötü bir şey yani.
- Ничего, все в норме.
- Bildiğim kadarıyla sorun yok.
- Как тут, все в норме?
- Her şey yolunda mı?
- Все в норме.
Bütün sinyaller tamam.
Все станции в норме.
Tüm istasyonlar normal. Emirler :
- Сканеры показывают, все в норме.
- Hayır. - Tarayıcılar normal durum bildiriyor.
- Говорит лейтенант Сингх. Все системы в норме, кроме индикаторов силы искривления.
Warp gücü göstergeleri dışında tüm sistemler normal.
Все системы в норме.
Warp hız faktörü için tüm sistemler emniyet raporu verdi.
Все системы в норме. Повторяю.
Tüm sistemler yeşil devam ediyor.
Все системы в норме.
Tüm sistemler yeşil.
Все системы в норме. Все системы в норме.
Tüm sistemler yeşil veriyor.
Все системы в норме. Площадки в порядке.
Statü kurulu her şeyin yolunda olduğunu bildiriyor.
- Поразительно. - Все в норме.
- Büyüleyici.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
Işınlama ünitesi mükemmel bir şekilde çalışıyordu.
Как видите, теперь все в норме.
Her şey yolunda.
Все системы в норме, капитан.
Tüm sistemler normal raporu veriyor.
Но, м-р Скотт, по приборам все в норме.
- Pano sorun yok diyor.
Все, кажется, в норме, д-р.
- Her şey normal görünüyor.
- Все в норме.
Anlaştık.
- Я же сказал, все в норме, Дрю.
Anlaştık dedim ya Drew.
Всё в норме.
- Seviye, şef.
Похоже, все в норме.
Hepsi normal görünüyor.
Все системы в норме.
Bütün sistemler alt düzeyde.
Все системы в норме.
Sistem normal.
Все показатели в норме.
Bütün sinyaller normal.
Все системы сброса в норме.
Tüm atlayış istasyonları güvenli.
- Маскирующее устройство стабильно. Все системы в норме.
Gizlenme cihazı dengeli çalışıyor.
С виду у него температура, но все имеющиеся приборы показывают, что она в норме.
Ateşi varmış gibi görünüyor, ama aletlere göre ateşi yok.
Я думал, что у тебя все в норме.
Her şeyin yolunda olduğunu sanıyordum.
Все в-норме... все готовы!
Tamam mı? Hazır mı?
Чужих не было вообще. Всё кaзалось в норме вещей.
Yanımızda hiç yabancı olmuyordu.
Все системы в норме? - Да, капитан. - Хорошо.
- Geminin durumu iyi mi?
Все системы в норме. Предпусковая проверка закончена.
Hayat desteği, normal.
Все в норме.
Tamam.
Немного следов битридиевых филаментов. Лантаниды... нитраты... все в норме.
Kalıntılardaki bitriyus lifi, lantanitler, nitratlar.
как защитных, так и наступательных. Похоже, все в норме.
- Her şey artık işlevsel görünüyor.
Все зрительные функции в норме.
Bütün görsel tepkiler normal.
Все показания в норме, но я заметила одну странность. А именно?
Bir tane garip şey vardı.
- Кроме этого дерьма всё остальное в норме.
- Görüntüsü dışında her şeyi tamam.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ.
EEG dışındaki tüm değerler normal.
Все системы в норме и включены.
Tüm sistemler normal. Tüm sistemler normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]