Вы мне доверяете traducir turco
192 traducción paralela
Генерал Сапата, вы мне доверяете?
General Zapata, bana güveniyor musunuz?
Вы мне доверяете, Стю?
Bana güveniyor musun?
И вы мне доверяете, думаете, я ничего не скажу?
Bir şey söylememem için gerçekten bana güveniyor musun?
Я думаю, вы мне доверяете.
Bana güvenmenizi bekliyorum.
Вы и мне не доверяете?
Bana da mı güvenmiyorsun?
Есть решение, если вы мне доверяете.
Onun için de bir çözümüm var.
Если вы действительно мне доверяете, женитесь на ней.
Eğer bunda ciddiyseniz, onunla evlenin.
Генерал Сапата, вы мне не доверяете?
General Zapata, bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне не доверяете? Что вы!
- Bana güvenmediğiniz için mi?
Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас.
Sana yardım etmek için her şeyi yaptım ama bana güvenmiyorsun.
Эл, Вы мне еще доверяете?
Al, tüm bunlara rağmen bana az da olsa güveniyor musunuz?
Если Вы не доверяете мне, тогда отнесите ее наверх.
Madem bana güvenmiyorsun, üst kata çıkaralım.
Какое это имеет значение? Если я доверяю вам, если вы доверяете мне...
Ben size güvenirsem, sizde bana... ne önemi olabilir ki?
Вы мне не доверяете?
- Bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне всецело доверяете.
- Bana tümüyle güveniyorsun
Вы мне не доверяете?
- Sözümden şüpheniz mi var? - Kesinlikle hayır!
Потому что я вдруг понял, что вы мне не очень доверяете.
Çünkü, bana güvenmediğinizi düşünüyorum. - Kim?
Вы мне не доверяете, Спок.
Bana güvenmiyorsun.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Güvenimi istediniz Kaptan. Siz güvenmeye hazır mısınız?
Вы не доверяете мне?
Bana güvenemeyeceğini mi söylüyorsun?
Хорошо? - Вы не доверяете мне, а я не доверяю никому из вас.
- Bana güvenmiyorsunuz, bende hiçbirinize güvenmiyorum.
Вы не доверяете мне, но почему?
Bana güvenmiyor musun, neden?
- Вы доверяете мне?
- Bana güveniyor musun?
- Вы мне не доверяете?
- Bana güvenmedin.
Но вы мне не доверяете. А должны бы, знаете.
Ama bana güvenmiyorsun.
Мы же договорились, что вы все доверяете мне.
Anlaşmamış mıydık? Herşeyi bana bırakıyorsun.
Подумать только, после всех этих совместных завтраков вы всё ещё не доверяете мне.
Bu kadar yediğimiz öğle yemeğinden sonra, hala bana güvenmiyorsun.
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
Artık bana güvenmediğini söylemeye çalışmıyorsun, değil mi Londo?
- Вы мне не доверяете, шеф.
- Sen bana güvenmiyorsun, şef.
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
Eğer kendine güvenmiyorsan, o halde bana güven.
Значит, вы доверяете мне.
Demek bana güveniyorsun.
Капитан... вы доверяете мне?
Kaptan bana güveniyor musun?
Мне нужно знать, что вы доверяете мне. И если вы это делаете, значит должны доверять.
Sadece bana güvenip güvenmediğini öğrenmek istedim.
Вы доверяете мне свои деньги, но не доверяете снять вас?
Bana paranızı veriyorsunuz da, resminizi mi vermiyorsunuz?
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне?
Beni sebepsiz yere kovmanın yeterli olmadığını söylüyorsunuz. Şimdi bir de dürüşlüğümü mü sorguluyorsunuz?
Вы не доверяете мне.
Bana güvenmiyorsun.
Вы доверяете мне, а я вам.
Sen bana güven... Ben sana güveneyim.
Вы сказали, что доверяете мне, да?
Bana güvendiğini söyledin, doğru mu?
Я вам дам двести долларов наличкой прямо сейчас... если вы конечно доверяете мне... Или я вам даю гарантию... что через некоторое время я вам дам в десять раз больше.
Hemen 200 bin nakit verebilirim ya da bana güvenebilirseniz, değerli eşyaların çoğunu çok daha yüksek bir fiyata satabileceğime garanti veririm.
- Вы все еще не доверяете мне.
- Bana hala güvenmiyorsun.
Вы доверяете мне?
Bana güveniyor musunuz?
И теперь вы говорите мне, что вы доверяете осуждённому предателю?
Bana mahkum olmuş bir vatan hainine güvendiğini mi söylüyorsun?
Тогда скажите мне, почему вы не доверяете мне.
O zaman bana neden güvenemediğini söyle.
Вы мне не доверяете?
Bana güvenini mi yitiriyorsun?
- Вы не доверяете мне.
Bana güvenmiyorsun.
- Вы мне не доверяете, да? - Нет, нет.
- Bana inanmıyorsun değil mi?
Вы мне не доверяете?
Bana güvenmiyor musun, huh?
- Вы доверяете мне, не так ли?
- Bana güveniyorsun, değil mi?
Если Вы доверяете мне, то Вы доверяете и моей команде.
Bana güvenin, takımıma güvenin.
Вы сердитесь на меня и не доверяете мне!
Evet istiyorsunuz. Sadece bana güvenmiyorsunuz.
Вы мне что, не доверяете!
Ben güvenilmez biri miyim?
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145