Вы сможете мне помочь traducir turco
105 traducción paralela
Возможно, Вы сможете мне помочь.
Belki siz bana yardım edebilirsiniz.
Я думаю, вы сможете мне помочь.
Bana yardım edebileceğinizi düşündüm.
Тогда вы сможете мне помочь.
Nasıl biriydi?
- Возможно, вы сможете мне помочь.
Evet, muhtemelen.
Может, вы сможете мне помочь?
Belki sen yardım edebilirsin?
- Думаете, вы сможете мне помочь?
- Yardım edebilecek misin?
Я надеялся, вы сможете мне помочь выудить кардассианские файлы.
Kardasya ait eski tıp kayıtlarına erişmeye çalışıyordum fakat şansım yaver gitmedi.
Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
Eee, anne, baba çocukluğumu daha iyi hatırlamama yardım edebileceğinizi umuyordum.
Вы сможете мне помочь?
Bana yardım edermisiniz?
Если вы сможете мне помочь, я буду вам очень благодарен.
Bunu atlatmama yardımcı olursanız emin olun minnettar kalırım.
Вы сможете мне помочь написать ей письмо?
Anneme yazmama yardım edecek misiniz?
Я думала, вы сможете мне помочь.
Bana yardım edebileceğinizi düşünmüştüm.
Я думал, что вы сможете мне помочь.
Belki bana yardım edersin diye düşündüm.
что таким образом вы сможете мне помочь в поимке Киры.
Kira'yı yenmek için bana bu yolla yardımcı olabiliceğinizi umuyorum... ve bundan sonra, lütfen şuna şahitllik edin...
Может быть вы сможете мне помочь.
Belki siz anlamama yardım edersiniz.
Может вы сможете мне помочь. Вот эта девушка...
Belki yardımcı olabilirsiniz.
Здравствуйте. Надеюсь, вы сможете мне помочь.
Selam, yardım eder misin diyecektim.
Надеюсь, вы сможете мне помочь.
Yardımcı olabileceğini umuyorum.
Возможно, вы сможете мне помочь с информацией о его прошлом и прочем.
Belki bize onun özgeçmişiyle ilgili yardımda bulunabilirsin.
Я думаю, Вы сможете мне помочь.
Belki bana yardım edebilirsin.
Может, вы сможете мне помочь.
Belki bana yardımcı olabilirsiniz.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
Müdürünüz belki yardım edebileceğinizi söyledi.
Вы сможете мне помочь? Без проблем.
yardımcı olur musun?
И если вы мне не сможете помочь... вы, чье сердце самое доброе в мире, сэр... то дайте мне хотя бы яду, чтоб я могла убить себя!
Eğer bana yardım etmeyeceksiniz... dünyadaki en iyi yürekli insan olan siz, efendim... zehir verin bana, kendimi öldüreyim!
Но я... я больше не выдержу. Если вы не сможете мне помочь, дайте яду.
Bu yüke katlanamıyorum artık!
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
Yardim edeceginiz umuduyla size geldim.
Мне кажется, вы не сможете мне помочь.
Bana yardım edeceğinizi hissedemedim.
- Сильвия, вы не сможете мне помочь.
Götürün onu! Sylvia, bana yardım edemezsin.
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
Benimle gelmeyeceksen, bana para verebilir misin?
И вы мне помочь ничем не сможете.
Ayrıca, bana yardım edemezsin.
Вы уже не сможете мне помочь, доктор.
Artık bana yardım edemezsiniz, Doktor.
Может вы мне, парни, сможете помочь.
Evet, belki sizler bana yardım edebilirsiniz.
- Вы мне сможете помочь.
- Yardım edebilirsiniz. Adım Marge Gunderson.
но вы не сможете мне помочь.
ama bana yardım edemezsin.
Возможно вы сможете помочь мне.
Bana yardımcı olabilir misiniz?
Я надеюсь, вы сможете мне в этом помочь
Bana yardımcı olabileceğini umuyorum.
Я знаю, что вы сможете помочь мне расстаться с жизнью быстро и безболезненно.
- Benim için yapabilirsin Hızlı ve acısız.
Слушайте, дорогая, я полицейский. Мне решать, сможете вы помочь или нет, ладно?
Dinle, canım, ben polisim, yardımın olup olmayacağına ben karar veririm, tamam mı?
Может, вы сможете мне помочь.
Bana yardım edebilir misin?
Хорошо, ладно, может быть, вы сможете помочь мне с этим мальчуганом.
Peki, o zaman belki bu genci bulmamda yardımcı olursunuz.
Вы действительно думаете, что сможете помочь мне?
Gerçekten bana yardim edebilecegini düsünüyor musun?
Вы сможете мне помочь.
Bana yardım edebilirsiniz.
Хорошо. Я очень тронут, Флора, и как только Вы сможете мне в чем-либо помочь, я сразу же дам Вам знать.
Çok etkilendim, Flora ve herhangi bir şekilde yardım edebileceğini düşünürsem bunu sana haber veririm.
Именно поэтому я надеялся, что вы сможете помочь мне кое с чем.
Bu yüzden sizin bana bir konuda yardım edeceğinizi umuyorum.
Я думал, возможно, вы сможете помочь мне.
Belki sizin bir fikriniz vardır diye düşündüm.
Она сказала, что сочувствует вам, что это какая-то шутка, что я хожу на терапию, такие нарциссы, как я, никогда не меняются, и вы ничем не сможете мне помочь.
Senin için üzüldüğünü söyledi benim terapiye gelmemin bile bir şaka olduğunu gerçek narsistlerin hiçbir zaman değişmeyeceğini bana yardım için yapabileceğin hiçbir şey olmadığını söyledi.
Это тогда я начал думать что вы возможно сможете мне помочь намного больше.
İşte o zaman belki senin bana daha geniş anlamda yardımcı olabileceğini düşünmeye başladım.
Как вы думаете, сможете мне помочь?
Bunu yapabilir misiniz?
Вы сможете помочь мне получить их?
Aletlerin elime geçmesine yardım edebilir misiniz?
Возможно, вы сможете помочь мне.
Belki bana yardımcı olabilirsiniz.
Я надеялась, вы сможете помочь мне ее восстановить, Таня.
Geri kazanmamda bana yardım etmeni umuyorum Tanya.