English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выше нос

Выше нос traducir turco

204 traducción paralela
Выше нос.
Neşelenin.
- Выше нос! Я разделю с тобой эти $ 5.
- Üzülme. 5'liği seninle paylaşacağım.
Выше нос. Вы молоды. Сегодня хорошо.
Neşelen, gençsin, güzel bir gün... ve yarın başka bir gün olacak.
Сейчас кого-нибудь найду. Выше нос.
Hadi ya... yaptığıma bak.
Выше нос, мистер Флэннаган!
Hadi, Bay Flannagan.
Вы ж не хотите, чтобмы стреляли? Выше нос! Давайте.
Sadece çıplak ellerimiz ve cesur yüreklerimizle doğayı fethetmek bizim geleneğimizde var.
Выше нос, Юрий.
Haydi, neşelen.
Выше нос, дядя!
Korkma amca.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
" Sonra bir taksi çağırır,
- Страйкер, выше нос!
Striker, burnunu kaldır.
Ну же, Джули, выше нос.
Neşelen. Noel öncesi hediye ister misin?
Выше нос, сюда идёт дворник.
Sakin ol. İşte kapıcı geliyor.
Выше нос.
Neşelen.
Мы принесли тебе специальный торт. Выше нос Эйб!
Biz de sana özel bir kek yaptık.
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Gülümse Lake, senin hatan değildi.
Выше нос. Погнали!
Çene yukarıda, burun yukarıda, haydi gidelim.
выше нос!
Hadi, yaşlı adam, böyle davranma!
- Да ладно, Кевин, выше нос.
- Haydi Kevin neşelen biraz!
Выше нос, партнер.
Küsmek yok ortak.
Выше нос, а с музыкой все же потише, ладно?
Şimdi çeneni dik tut ve... müziğin sesini kıs, tamam mı?
Выше нос, Бэйтман. В чём дело? Утром шиацу пропустил?
- Bugün havanda değil misin yoksa?
Выше нос.
Aferin sana!
Эй, Бу, выше нос. Смотри.
Boo, şaka yaptım.
Брось, старик, выше нос, мы вернули Бу домой.
Haydi dostum neşelen. Boo'yu evine götürdük.
Выше нос.
- Arabaya bin, Bennett. Metin ol, metin ol!
Ребята, выше нос.
Tamam, millet, kafaları kaldırın.
Тебе пора идти. - Выше нос!
Tamam haydi git!
- Так что выше нос.
- Öyleyse neşelen.
- Выше нос, парень.
- Sakin ol James.
Выше нос!
Haydi, asma yüzünü.
Выше нос, приятель. Не то чтобы мы не видели, что все к тому идет.
Neşelen dostum, sanki bunun geldiğini görmemiştin.
Выше нос, мы посадим большое-пребольшое дерево.
Üzülme, çok büyük bir ağaç dikeriz.
Выше нос.
Başını kaldır.
Прекрасно. Чем выше нос задерешь, тем больней упадешь.
Desene zaferim daha şerefli, yenilginiz daha hazin olacak.
Да выше нос.
- Neşelen.
- И ты умен, выше нос.
- Hayır, sen büyüksün. Çak bakalım.
Выше нос, переиграйте эту хуйню в свою пользу.
Koşulları değiştirin, şartları kendi lehinize çevirin.
- Выше нос, Радж!
- Merhaba.
До тех пор держи выше нос.
O zamana kadar başını yukarda tut.
До тех пор - держи выше нос.
O zaman kadar başını yukarıda tut.
Выше нос, Прайссер, никто не любит нытиков.
Adam kayırma, baskıcılar, kimse ağlayanları sevmez.
Выше нос, Прайссер, никто не любит нытиков.
Adam kayırma, baskı, kimse sızlayanları sevmez.
- Выше нос, ты, безобразный гибрид!
Kendine gel çirkin pislik.
Выше нос.
Neşelenin, Profesör.
Выше нос, Дэйв.
Hey neşelen Dave.
Выше нос, солдат.
- Gayret et, asker.
Выше нос, дружище!
Birlikte bu rezil dünyayı kurtardık.
Выше нос.
Eriko ve benden, doğum günü hediyesi.
Тедди, выше нос.
Biraz ekmek yapalım.
Выше нос, мой мальчик.
Neşelen, evlat.
А вот новый Джеральд Брофловски - нос задирает выше некуда.
Şu geçen yeni kıçı kalkık Gerald Broflovski değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]