Глубокий вздох traducir turco
35 traducción paralela
Глубокий вздох.
Derin nefes al.
Хорошо, сделай глубокий вздох, будет больно.
Derin nefes al. Acıyacak.
Глубокий вздох. Давайте спросим, есть ли в отеле интернет и принтер.
Şimdi, oteldekilere bir soralım.
Там нужен глубокий вздох.
Derin bir nefes almaları lazım.
Ты сначала должна сделать глубокий вздох, потом пауза и медленно выдыхаешь
Derin bir nefes al ve tut, süresi sona ermeden...
Глубокий вздох.
Derin nefes al. Güzel.
Сделай глубокий вздох.
Derin nefes al.
Хорошо, глубокий вздох.
Tamam, derin nefes alalım.
Хорошо, еще раз, глубокий вздох.
Güzel, bir kez daha, Derin nefes alın...
Ещё один глубокий вздох вся энергия опускается в чакру крестца.
Derin bir nefes daha alıyoruz. Çakramızın bütün yolları açılıyor.
Все могут сделать глубокий вздох.
Herkes derin nefes alsın.
Будет проще, если вы сделаете глубокий вздох, поднимите сначала его колени, а потом засунете их себе в зад.
İsterseniz derin bir nefes alıp dizinizden destek alın sonra da kıçına sokun.
Когда Тормоз набросился на моего спасителя, Я не мог не заметить глубокий вздох облегчения исходящий от... вас, сэр.
Hortumcu burada, kurtarıcıma saldırmışken elimde değil ama fark ettim ki yoğun bir rahatlama hissi şuradan...
Фред, сделай глубокий вздох. Да.
- Fred, derin bir nefes al.
Сделай глубокий вздох, Шон.
Derin bir nefes al, Sean.
Глубокий вздох. Глубокий и тихий вздох.
Sessizce derin nefes al.
Сделай глубокий вздох.
- Tamam, sorun değil. Derin bir nefes al.
Скотт сделал глубокий вздох, и потом сказал, чтобы все слышали :
Scott derin bir nefes aldı ve herkesin duyabileceği şekilde
Что ж, Лесли, посмотри мне в глаза, сделай глубокий вздох и всё будет хорошо.
Leslie gözlerimin içine bak, derin bir nefes al ve her şey yoluna girer.
Сделайте большой, глубокий вздох.
Herkes, derin, uzun bir nefes alın.
Давайте все сделаем глубокий вздох.
Herkes derin bir nefes alsın.
[Глубокий вздох] Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк?
Carmen, neden bugün izin kullanmıyorsun?
Сделайте глубокий вздох...
Derin nefes al.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Öyle olduğunda gözlerinizi kapatıp derin bir nefes almalı ve sizi seven insanların verdiği öğütleri dinleyip asıl önemi olan şeyi hatırlamalısınız.
Сделай глубокий вздох и скажи, что ты чувствуешь.
Derin bir nefes al ve bana ne hissettiğini söyle.
Сделайте глубокий вздох.
Derin bir nefes alın.
Сделай глубокий вздох.
Derin bir nefes al.
Сью, сделай глубокий вздох.
Sue bir nefes al.
- Глубокий вздох, агент Фитц.
- Nefes alın Ajan Fitz.
Не говори мне сделать глубокий вздох.
Bana nefes al deme.
Сделайте глубокий вздох и проясните сознание.
Derin bir nefes alın ve zihninizi boşaltın.
- Сделай глубокий вздох.
- Hayır. - Zihninizi sakinleştirin. - Hayır.
Хорошо, глубокий вздох.
Pekala, derin nefes al.
Слушай, вдохни глубокий девчоночий вздох.
Bak, güzelce, derin bir nefes al.
А теперь глубокий долгий вздох.
Şimdi ise büyük derin, uzun.
вздох 241
вздохи 129
вздохнув 24
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко внутри 83
глубоко вдохни 41
глубоко вздохни 16
вздохи 129
вздохнув 24
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко внутри 83
глубоко вдохни 41
глубоко вздохни 16