Громкая музыка traducir turco
55 traducción paralela
Очень громкая музыка. Я его выманю, чтобы вы могли слышать.
Beni müziğe rağmen duyuyor musun bilmiyorum ama her şeyi duyabilmen için onu dışarı çıkartacağım.
Когда мои девочки выйдут на сцену, будет звучать очень громкая музыка.
Kızlarım içeri girdiğinde oldukça gürültülü olacak?
Громкая музыка может их раздражать, вы же не работаете...
İş yapmaya çalışıyorlar. Bu kadar yüksek sesle müzik dinlerseniz... bundan rahatsız olurlar.
Громкая музыка вызывает головную боль.
Aspirin arıyordum.
Знаешь, видимо, правду говорят, что слишком громкая музыка может повредить барабанные перепонки.
Yüksek sesle müziğe maruz kalmanın kulak zarını zedelediği doğru olsa gerek.
Просто у него вечно играла громкая музыка... и Кусинич на бампере... то есть...
Yani sürekli gürültülü müzik dinliyordu ve arabasınında Kucinich * çıkartması vardı.
Я просто вспомнил кое-что, здесь играла музыка, громкая музыка шла отсюда.
Şu anda bir şey fark ettim... müzik vardı, buradan gelen yüksek sesli müzik vardı.
Похоже, им нравиться громкая музыка.
Müziği yüksek sesli dinlemeyi seviyorlar anlaşılan.
Там играла восхитительно громкая музыка.
Çok harika, yüksek sesli müzik çalıyorlardı.
Да, барабаны, громкая музыка, некоторые люди одеты в костюмы.
Davullar ve gürültülü müzik vardı. Bazı insanlar kostümlüydü.
Что происходит? Громкая музыка с утра пораньше...
Neler oluyor, sabahın köründe bu kadar yüksek müzik çalıyor...
Громкая музыка!
Son ses müzik!
О, у нас слишком громкая музыка?
Müziğin sesi çok mu yüksek geldi?
* Громкая музыка и разгоряченные женщины *
* Müzik güçlü, kadınlar ateşli *
Громкая музыка вредна для детей.
Yüksek ses müzik çocuklar için iyi değil.
Только мы с тобой, и такая громкая музыка, что кровь из ушей пойдет.
Sadece sen ve ben bir de kulakları sağır edecek derecede gürültülü müzik var.
Ну... всё-таки таинственная атмосфера, громкая музыка... и если какой-нибудь таинственный незнакомец подвернётся... кто знает, что может произойти?
Şey... Sonra tekin olmayan bir atmosfer, seksi müzik... eğer doğru gizemli yabancı gelirse... ne olacağını kim bilebilir ki?
Нет, но была громкая музыка, и задняя стена звуконепроницаемая.
Hayır, müzik sesi yüksekti, arka duvar da ses yalıtımlı.
Громкая музыка, люди невнимательны.
Müzik yüksek sesliymiş, herkes dikkatini oraya vermiş.
ТО есть местечко, в котором всегда громкая музыка когда я работаю?
Yani mesaiye kaldığım saatlerde sürekli bangır bangır salsa çalan o yer mi?
Что беспокоит тебя, Дэйв.... громкая музыка, накрахмаленные воротнички, собака миссис Перлмутер?
Seni rahatsız etmeyen ne var Dave? Gürültülü müzik, kolalı yakalar Bayan Perlmutter'ın köpeği.
Они слабые, и громкая музыка их пугает.
Kırılgandırlar ve yüksek sesli müzik onları korkutur.
Вся эта громкая музыка и кирпичная кладка.
Tüm bu yüksek müzik ve örtülmemiş tuğlalar.
Простите, здесь очень громкая музыка.
Üzgünüm, burası çok gürültülü.
Может тебе мешала думать такая громкая музыка.
Belki de müziğin sesi yüzünden, doğru düzgün düşünemiyorsundur.
Громкая музыка, затем выстрелы
Gürültülü müzik, sonra silah sesleri.
Громкая музыка, толпа народа и куча пьяных гостей.
Sesli müzik, birsürü insan ve birkaç tane sarhoş davetli.
Боже, музыка такая громкая, что своих собственных мыслей не слышно.
Tanrım burda müzik çok yüksek. Kendini bile duyamıyorsun.
Музыка слишком громкая, еда холодная.
Müziğin sesi çok açıktı ve yemek te soğuktu.
Музыка слишком громкая. Я не слышу. Пять минут.
Müzik çok yüksek.Duyamıyorum.Beşe al.Beşe al.
Извини, я тебя не слышу. Музыка слишком громкая.
Seni duyamıyorum, Müziğin sesi yüksek.
Но я тебя не слышу, потому что музыка слишком громкая.
Gerçi müziğin sesi çok yüksek olduğu için seni duyamıyorum ama...
- ( Громкая танцевальная музыка ) - Нет!
Hayır!
Но музыка такая громкая.
Ancak müziğin sesi yok yüksek.
Музыка слишком громкая.
Müziğin sesi çok yüksek.
А что музыка громкая?
Müzik çok mu gürültülüydü?
Эбби, почему музыка такая громкая?
Abby, müziğin sesi neden bu kadar açık?
- А музыка здесь не чрезмерно громкая?
- Tatlım... - Burada müzik özellikle mi yüksek oluyor?
Мне кажется, что музыка здесь особенно громкая.
Buradaki müziğin özellikle yüksek olduğunu hissediyorum.
Я могу чувствовать ритм, если музыка громкая, очень громкая.
Müziğin sesi yüksekse, vuruşları duyabiliyorum. Ama çok yüksekse.
Почему музыка такая громкая?
Müziğin sesini neden bu kadar açtınız?
Когда Майя нажала ее, телефон завибрировал, но я танцевала и музыка была такая громкая, так что я не почувствовала.
Maya düğmeye bastığında telefon titremiş,... ama müziğin sesi öyle yüksekti ki, o sırada ben de dans ettiğimden hiç bir şey hissetmedim.
Музыка слишком громкая?
Müziğin sesi mi fazlaydı?
Насколько громкая эта музыка?
Müziğin sesi ne kadar yüksek?
- Только музыка слишком громкая.
- Bu müziğin sesi çok mu gürültülü?
Музыка слишком громкая?
Müzik çok mu sesli?
Чего-то музыка ужасно громкая.
Müzik korkunç yüksek.
Музыка громкая...
Yüksek sesli müzik...
Все толкаются, проливают на тебя напитки, а музыка настолько громкая, что кровь из ушей льёт. Вау.
İnsanlar sürekli sana çarpıyor, üzerine içki döküyor yüksek sesten kulağının zarı patlıyor.
Она надеется встретить Чарльза [гремит гром ] [ громкая музыка]
Charles'la buluşmayı umuyor.
Приятно, что я могу все это сказать, ведь музыка такая громкая, что меня никто не слышит.
Bütün bunları söyleyebilmek çok güzel, müzik çok yüksek olduğu için beni kimse duyamaz.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26