Давление падает traducir turco
313 traducción paralela
Давление падает. - Все падает.
Basınç düşüyor.
Снова давление падает.
Basınç yine düşüyor.
Давление падает.
Basınç düştü.
Давление падает.
Basınç hızla düşüyor.
Кровяное давление падает. 60 / 40.
- Kan basıncı düşüyor. 60'a 40.
Ее кровяное давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
- Артериальное давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
- Артериальное давление падает.
- Atardamar basıncı düşüyor. - Gördüm.
Давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
Кобата-сенсей, кровяное давление падает!
Dr. Kobata, kan basıncı düşüyor!
- Давление падает.
Basınç kaybediyoruz.
Давление падает.
Basınç kaybı.
Давление падает.
Basınç kaybediyoruz.
- Давление падает, 70 на 40.
- Tansiyon düşüyor, 70 / 40.
Пульс слабый, кровяное давление падает.
Nabız zayıf, tansiyon düşüyor.
- Кровяное давление падает, подсоединяем капельницу.
- Tansiyonu düşüyor! Müdahale etmemiz gerekecek!
Давление падает.
Tansiyonları düşüyor.
Его давление падает слишком быстро.
Tansiyonu hızla düşüyor. Ciğerlerinde ödem var.
Давление падает.
- Kanaması var.
Внутричерепное давление падает.
Kafa içi basınç düşüyor.
- Давление падает.
- Tansiyonu düşüyor.
Давление падает. Увеличьте допамин.
Tansiyonu düşüyor.
Давление падает.
Kan basıncı azalıyor.
У нее давление падает.
Nabzı yavaşlıyor.
- Давление падает.
- Basınç düşüyor.
Давление падает. У него начинается шок.
Tansiyonu hızla düşüyor.
Да, или ты довёл её до сердечного приступа. Давление падает.
Ya da kızı stresten kalp yetmezliğine soktun.
Мы её теряем. Давление падает.
Kan basıncı çok hızlı düşüyor.
Падает давление в резервуарах плавучести.
Yüzdürme tanklarında basınç kaybı var.
Давление 90 / 40 и падает.
Kan basıncı 80'e 40. Düşüyor.
У меня падает давление.
Basınç kaybediyorum.
Давление кислорода быстро падает.
Oksijen basıncı hızla düşüyor.
Мы влили две дозы плазмы, но давление все равно падает.
Basınç 50. İki serum taktık ama kan basıncı düşüyor.
У него падает давление.
Kan basıncı duyamıyorum.
Давление падает.
Tansiyonu düşüyor.
- Давление 90, пульс падает.
Nabzı 90 ve düşüyor.
Минимальные жизненные признаки, аритмия, давление быстро падает.
Yaşam belirtileri çok düşük. Kalpte aritmi var. Tansiyonu hızla düşüyor.
Давление крови падает, состояние сердец неустойчивое.
Tansiyonu düşüyor. Nabız düzensiz.
Температура падает, пульс в норме, давление 120 на 80.
Vücut ısısı geri geliyor, kalp atışı normal, 120 - 80.
- Давление 60 / 40 и падает.
- B.P. 60 a 40 ve düşüyor.
- Давление падает.
- Tansiyonu düşüyor!
- Ночью казалось, что дом ближе. Давление падает.
Ev o akşam daha yakın görünüyordu.
У него падает давление.
Kan basıncı azalıyor.
Доктора, у него падает давление.
Doktor, kan basıncı düşüyor.
Давление падает!
Tansiyonu düşüyor. - Presörler. - Vakit yok.
Давление падает.
Kan Basıncı düşüyor.
У него падает давление, доктор Берк.
Basınç kaybediyor Dr. Burke.
Давление 89 и падает.
Oksijen 89 ve gittikçe azalıyor.
- Кровяное давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
По мере погружения в темноту давление растёт, а температура падает.
Karanlık derinliklere doğru inerken basınç artıyor ve sıcaklık düşüyor.
мне нужно увеличить надрез чтобы добраться до аорты нам нужно повернуть его у него падает давление можете контролировать это?
- Atardamarındaki boşluğu genişletmek zorundayım. Onu çevirip, onarmak zorundayız. Basınç en alt seviyede.