Дай мне попробовать traducir turco
150 traducción paralela
Фефе, дай мне попробовать.
Fefe, bir yudum alabilir miyim?
Дай мне попробовать ещё раз, я смогу.
Bir kez daha. Yapabilirim.
Дай мне попробовать.
Deneyeyim.
– Дай мне попробовать.
- Dur tadına bakayım.
Вот. Дай мне попробовать.
Bir bakayım.
Дай мне попробовать еще раз
Bana bir şans daha vermelisin.
- Тупица, дай мне попробовать.
- Salak, bir de ben deneyeyim.
Поедем со мной, дай мне попробовать отговорить тебя от этого...
Benimle gel, bırak seni ikna etmeye çalışayım...
Дай мне попробовать!
Bırak bir kere deneyeyim!
Эй, дай мне попробовать!
Bir deneyeyim!
Дай мне попробовать.
Bana bir şans ver.
- В конце концов, дай мне попробовать повертеть колесо.
- Bari izin ver de dümene geçeyim.
Дай мне попробовать.
Bırak ben deneyeyim.
Дай мне попробовать.
Bırak, ben deneyim.
Дай мне попробовать.
Ver bana.
- Дай мне попробовать этап четыре.
- Izin ver de dorduncu asamayi aciklayayim.
- Обогащена в своём смысле. - Ладно. Дай мне попробовать что-нибудь другое.
- Pekâlâ, başka şey deneyelim.
Дай мне попробовать.
Ben de deneyeyim.
Дай мне попробовать.
Bir de ben deneyeyim.
Дай мне попробовать.
Bekle deneyeyim.
Дай мне попробовать.
Denememe izin ver.
- Дайте-ка мне попробовать.
- Bana da bir sopa verin.
Дай мне твою палку, я хочу попробовать, каково быть слепым.
Bana bastonunu ödünç ver. Kör olmanın nasıl bir şey olduğunu öğrenmek istiyorum.
Дайте мне попробовать, Гумберт.
Bir bakalım, Humbert.
Дайте мне попробовать...
Hey, bana da bir kutu ver.
Дайте мне попробовать.
Deneyeyim.
Дай мне попробовать!
Ben de test edeyim.
Дайте мне попробовать нечто другое.
Farklı bir şey denememe izin verin.
Дайте мне попробовать.
- Dur deneyeyim. - Başka şekilde dene.
Дайте мне попробовать.
- Durun ben deneyeyim.
Да, знаю. Дай мне еще раз попробовать, хорошо?
- Bir kez daha deneyeyim.
Дай мне еще раз попробовать.
Bir kez daha deneyeyim.
Дайте мне попробовать и всё будет стабилизировано.
Kararlı hale getirmeyi deniyorum.
Да, но думаю, мне стоит попробовать природоохранное.
Evet ama çevre hukuğu üzerine çalışacağım.
Но почему нет. Дайте мне попробовать.
A boşversene. verde bir tadına bakıyim.
- Нет, дайте мне попробовать.
- Bırak, ben deneyeyim.
Дайте мне попробовать.
Ben bir bakayım.
Да, может быть мне стоит попробовать.
Belki ben de denemeliyim.
Не знаю, но дай мне попробовать.
Bilmiyorum ama bir deneyeyim.
Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать!
Hadi kokla, tadına bak, bana bunu hissettir!
Дайте же мне попробовать.
En azından deneyeyim.
Дай мне кое-что попробовать...
Bir şey deneyebilir miyim?
Дай мне хоть попробовать их!
- En azından tadına bakayım.
Не надо. Ну дай мне самому попробовать, ладно?
Bak, bırak bir deneyelim, tamam mı?
Дайте мне попробовать.
Denememe izin ver.
Дайте мне попробовать. Рок'н'ролл!
Ben de deneyeyim.
Дайте мне тоже попробовать.
Ben de bir yudum içeyim.
- Дай мне попробовать.
- Bir de ben deneyeyim.
Дайте мне попробовать!
Ben de deneyeyim!
Я не сценарист, но... дайте... дайте мне попробовать.
Ben yazar değilim, ama denememe bir izin ver.
А ну-ка дай мне попробовать.
Hem niye versinler ki? Hatta ben de tadına bakayım.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне ключи 188
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне его 108
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне его 108