English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Должен быть он

Должен быть он traducir turco

2,423 traducción paralela
Но почему это должен быть он...
- Ama neden o kişi o olmalı...
Это его машина. Он должен быть здесь.
İşte onun arabası, o da burada olmalı!
Он должен был быть здесь давно.
Buluşma vakti çoktan geçmedi mi?
Он должен быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Он должен быть уже здесь.
Şimdiye gelmiş olmalıydı.
Я знаю, он меня теперь ненавидит, но он должен быть там.
Benden nefret ettiğini biliyorum ama orada olmak zorunda.
Наверное, я должен быть польщен, он хочет, чтобы я был похож на него.
Sanırım benim ona benzememi istemesiyle gururum okşandı.
Если обвиняемый является гетеросексуалом, он должен быть оправдан.
"Sanık heteroseksüelse bağışlanır."
Он должен быть в тринадцатом секторе. Быстро, быстро!
Size olması gereken yeri söyleyeceğim.
Тринадцатый сектор, он должен быть здесь...
13H. Burada olması gere -
Он уже должен быть с нами.
Bizimle çoktan buluşmalıydı.
Он должен быть сильным.
Güçlü olmalı.
Сейчас он должен быть в Море чудовищ.
Şu sıralar da Canavarlar Denizi'nde olmalı.
Марина, он должен быть таким агрессивным?
Marina, kocan sinirli olmak zorunda mı?
Он должен быть в школе через несколько минут, не так ли?
- Birkaç dakika içinde okulda olmalı, değil mi?
Он должен быть в нужном месте в нужное время.
O yüzden doğru yerde doğru zamanda olması gerekiyor.
Он должен быть отстранен от дальнейшего участия в соревновании. За жестокость.
Acımasızlığı yüzünden diskalifiye edilmeli!
- Он должен быть там.
- Oradadır.
Он должен был быть казнен в следующем месяце.
Gelecek ay infaz edilmesi programlanmıştı.
Он не должен быть на что-то похож.
- İlla ki bir yere benzemek zorunda değil.
Мне противно от того, что он должен быть с ней, но видимо судьи полагают,
Annesiyle beraber kalması beni hasta ediyor. Ancak sanırım yargıçlar kadınların annelik iç güdüleri olduğunu farz ediyorlar.
Он должен быть здесь.
Burada olması lazım.
Он должен был быть здесь два часа назад.
- İki saat önce burada olmalıydı.
Он же должен бы... просто быть?
Sadece orada... olması gerek miyor mu?
Он должен быть в кровати, под присмотром.
Yatakta olmalı. Gözlem...
Он должен предстать перед судом и быть осужден.
Mahkemeye çıkmalı ve ceza almalı.
Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
Ganimetlerini paylaşmak istemiyor ve onun reisi olarak hak ettiğim sadakat ve itaatkarlığı göstermek istemiyor.
- Знаю. Но в некоторые моменты он должен быть более активным.
Ama bir noktada daha aktif, girişken bir rol oynaması gerekecek.
Чай должен быть потрясающим, он из любимых моментов моей памяти.
Çay harikulade olmalı, favori anılarımdan birinden alındı.
То есть он должен был быть в воде - в 6 утра? - Да.
Yani bu onun sabah saat 06.00 civarında suda olduğunu gösterir.
Он должен быть в Варшаве через день или около того и ему необходимо увидеться с тобой.
Bugün Varşova'da olacak, umutsuzca seni görmek istiyor.
Если я правильно помню, ах, пару дней назад ты сказала, что он должен быть счастлив, что встречается со мной.
Yanlış hatırlamıyorsam, daha geçen gün, eğer bana sahip olursa şanslı olacağını söylemiştin.
Он даже не должен быть здесь.
Burada olası bile gerekmiyor.
Гётц должен был ей позвонить, и, может быть, он ей звонил.
Onunla görüşecekmiş, ya da belki çoktan görüşmüş.
- Он должен быть со своим классом.
- Göremiyorum. Sınıfıyla birliktedir.
И я думаю, он должен быть здесь..
Buralarda olmalı...
Ну тогда он должен быть счастлив вдвойне.
O yüzden daha da mutlu olmalı.
Он должен был быть в своём номере.
Otel odasında olması gerekiyordu.
чувак, она и завтра будет беременна когда ты приедешь у них может быть есть спутниковый телефон в офисе нет у них спутникового телефона в офисе ты не должен поощрять такое поведение окей, но я видел комнату с оборудованием он впорядке ты впорядке
Dostum, yarın eve vardığında karın daha hala hamile olacak. Belki ofiste bir uydu telefonları vardır. Ofiste uydu telefonları falan, yok.
Он должен был быть в спецназе.
Onun Özel Kuvvetlerde olması gerekiyordu.
— Он должен быть здесь.
- Burada olmalıydı.
Он уже должен быть здесь.
Şimdiye kadar burada olmalıydı.
Если верить фото на сайте, он должен быть здесь.
İnternetteki fotoğrafa göre... tam olarak burda olmalı.
Он должен быть очень
Ya çok mutlu ya da çok hüzünlü olmalı.
Потому что я с ним сплю, и тут узнаю что у него есть подружка, и он вроде должен быть с ней.
Çünkü onunla yatıyordum ve sevgilisi olduğunu öğrendim ve onun sevgilisiyle olması gerekiyor hani.
В любом случае, он вернулся туда, где должен быть.
Neyse, ne olduysa ait olduğu yere dönüyor.
Потому что он знает... ты должен быть таким же плохим, как они на верхушке, чтобы выжить.
Çünkü biliyor ki yaşamak için en az onlar kadar kötü olman lazım.
Йохем должен быть где-то рядом, он бы не оставил Симбада одного.
Yakında olmalı, Simbad'ı yalnız bırakmış olamaz.
Он и не должен быть священным. Главное, чтобы продолжал гореть.
Ateşi yanar vaziyette tuttuğumuz sürece kutsal olmasına gerek yok.
Он должен быть осторожным.
Dikkatli olsa iyi olur.
Он должен быть здесь сейчас.
Şimdiye burada olmalıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]