English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Друган

Друган traducir turco

114 traducción paralela
- Одну минуту, друган.
- Bir dakika, kanka.
Это мой друган Чарли.
Bu benim iyi arkadaşım, Charlie.
Это мой друган Тони, владелец заведения.
Bu benim iyi arkadaşım, Tony, bu batakhanenin sahibi.
Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
Arkadaşın bana kızgın mı?
Нордберг. Это я, Фрэнк. Твой друган.
Nordberg, bu Frank, arkadaşın.
Ладно, знаешь-ка что? Он - мой друган.
Bak sana ne söyleyeceğim, o benim bir arkadaşım.
Не только я, друган.
Yalnız değilim, süt çocuğu.
Всё это чушь, друган. Знаешь, в чём единственна проблема?
Hepsi palavra, dostum.
Поднимай свой зад, друган.
Kıçını toparla, iyi adamım.
- Твой друган отличный парень.
- Arkadaşın çok hoş bir tip.
Спасибо, друган.
Sağ ol en iyi dost.
Ты можешь встать на дороге, и подождать, пока какой-нибудь друган не въедет в тебя!
Yolun ortasına dikilip bir arkadaşının sana çarpmasını sağlayabilirsin.
Так вот, Джонни наш друган, и он не педик, ведь так?
Johnny bizim dostumuz ve o bir ibne değil, doğru mu?
Ему просто нужно было, чтобы вернулся его друган.
Sadece dostunun eve dönmesine ihtiyacı var.
Друган.
Arkadaş dostum!
Тут мне сказали, твой друган свалил. Один ты теперь.
Seni koruyan dostun artık buralarda değilmiş.
Мой друган жив и его кредитки опять действительны!
Dostum hala yaşıyor ve kredi kartları da artık geçerli.
В чем дело, друган?
- Neyin var dostum? - Aah!
Ты мой друган.
Sen benim dostumsun.
Ты мой друган. Ааа!
Sen benim dostumsun.
Да, пошли, друган Хайд.
Evet. Gidelim dostum.
Да ты гонишь! Мне друган рассказывал что он кого-то гробанул по крупному, завалил пару копов и теперь в бегах.
Benim de arkadaşımdan duyduğum,... birkaç polisi gebertip ortalıktan sıvıştığı.
Ну а чё прям сейчас то? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Yani neden hemen gitmek istiyorsun da... biraz daha beklemiyorsun?
Тут есть некоторые серьезные слабения, друган.
Bu, rezalet kokuyor, dostum.
- Мой друган!
- Aslanım!
Как дела, друган?
Naber evlat?
Слушай, друган.
- Bırak ya.
Эта девочка точно знает как играть в видеоигры, друган.
Kız kesinlikle video oyunlarını nasıl oynayacağını biliyor.
Я так взволновн быть здесь с тобой, друган, давай потрещим про твою жизнь.
Burada olduğum için çok heyecanlıyım, ahbap, haydi hayatından bahset. Önce tuvalete gitmem lazım.
- Прости, друган.
- Üzgünüm Pal
Вот так. Тебе лучше, д-друган?
Gördün mü, daha iyisin ya d-d-dostum?
Затем Баста, друган, орудующий ножом.
Daha sonra Basta, onun bıçak-kullanan yardımcısı.
Точно. Отвечаю, чувак, Соул лучший друган на свете.
Sana şunu söyleyeyim, dostum.
Малик! - Друган, не забудь салат, да.
- Salatayı unutma.
Как дела друган?
Neredesin bakayım sen?
- Да, друган.
Evet ben de yapamam.
Но вот вам новость. Я только что завалил кита, я и мой друган Чак будем жить в одной квартире
Ama şuna bak, paçayı kurtardım çünkü adamım Chuck'la oda arkadaşı oluyoruz.
О боже, это же мой лучший друган Эрик!
Tanrım, benim harika arkadaşım, Eric!
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Adamın biri sana para veriyor, sen siktir mi çekiyorsun?
Мой друган Джесси умеет кухарить.
İşte böyle! Adamım Jesse de pişirebiliyor.
Нет, друган.
Hayır, adamım.
Поверь мне, друган.
İnan bana dostum.
Люблю тебя, друган.
Seni seviyorum, dostum.
Скажу тебе чо, друган.
Bak ne diyeceğim, ortak.
Привет, друган!
Selam, evlat.
Чей друган?
Evlat kim?
Чей друган-то?
Evlat kim?
Можно стрельнуть аспирина, друган?
- Bir doz aspirin ver bana, dostum.
Обращайся с ней хорошо, друган.
Kızıma iyi davran, dostum.
Насрал в штаны от страха, друган?
- Ödüm bokuma karıştı.
Я прощаю тебя, друган.
Seni affediyorum, birader.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]