English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Еды нет

Еды нет traducir turco

300 traducción paralela
Госпожа, я смогла достать соломенные циновки, но еды нет.
Hasır bulabildim ama yiyecek yok, hanımım.
А еды нет?
Etrafta yiyecek var mı?
А если еды нет, ты спишь.
Bir şeyler atıştıramazsan uyursun.
Еды нет.
Yiyecek birşey yok.
Одни специи, а еды нет.
Sos dolu ama hiç yemek olmayan bir ev.
Нет уж, пока запасы еды не кончатся...
Sadece aç kalırsak, teslim oluruz.
Нет еды.
İş yok.
Жаль, что у нас нет горячей еды.
Kusura bakmayın hiç sıcak yemeğimiz yok.
Hо у них нет еды.
Bu gece saldırmazlar. Ama adamlar aç.
" нас нет еды.
Yiyeceğimiz kalmadı.
Нет, на столе полно еды.
Hayır, daha yiyecek yemeğimiz var.
Что ж, после еды, нет ничего лучше хорошей сигары.
Yemekten sonra iyi bir puronun yerini hiçbir şey tutamaz.
Что ни у его еды, ни у вина нет ни вкуса, ни запаха?
O adamın yemeğinin tatsız ve şarabının kötü olmasına mı? Hayır şaşırmadım.
Нет, еды не надо.
Hayır. Yemek istemiyorum.
Еды больше нет.
Yiyeceğimiz bitti.
Я не ел весь день, нет еды.
Bütün gün yemek yemedim.
До Грюнберга нет никакой еды.
Grünberg'e kadar yemek yiyecek yer yok.
Нет еды, нет самок. Ну и отлично, можешь сидеть здесь на своей волосатой заднице пока я делаю всю работу.
Tamam bütün işi ben yaparken sen o tüylü kıçının üstünde otur.
На этой высокой горе нет еды!
- Bu yüksek dağda hiç yiyecek yok.
- Нет, во время еды исключено.
- Hayır, yemekleri geç, riskli.
Больше нет еды.
Hiç yiyeceğimiz yok.
Ќо после такой еды... ќгн € вот нет.
Ama bu yemekten sonra... Ateşimiz yok.
Нет ничего лучше, чем сигарета после еды.
Yemekten sonra sigara gibisi yok.
Даже еды нормaльной тут нет.
Yiyecek adam gibi bir şey bile yok.
Нет, милашка, у меня нет еды.
Hayır, yiyecek birşey yok. ha ha
Потому что у нас нет еды.
- Çünkü yiyeceğiniz yoktu.
У меня нет еды!
Yanımda yiyecek yok.
У меня нет еды.
Hiçbir şey yok.
Похоже, у него нет еды.
Herhalde iyi beslenmiyordu.
Нет у меня для тебя еды.
Senin için mama yok.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, yiyecek de su da yok.
Нет больше ни воды, ни еды.
- Her şey yok oldu.
Скар, еды больше нет.
Scar, yiyecek yok.
Нет еды?
Yok mu?
Нет заложников – нет еды.
Rehine yoksa yiyecek yok.
Почти нет еды.
Yiyecek yok.
У меня нет собачьей еды.
Burada köpek yiyeceğimiz yok.
Нет нормальной еды, куриных крылышек, рёбрышек, жареной картошки?
Tavuk kanat ya da domuz kaburgası ya da patates gibi daha iyi yiyeceklerden yok mu?
Еды больше нет, и мы не видели Обесцвеченную Голову.
Yemek kalmadı ve sarı kafayı görmedik.
При посадке он вышел из строя. Нет ни еды, ни воды, ни кислорода... Ничего необходимого.
Ne yiyecek, ne su, ne yedek oksijeniniz var şu anda gördüklerim dışında hiçbir şey.
- Карлик. И все потому, что в это доме нет еды.
Evet, öyleyim ve bunun sebebi evde hiç yiyecek olmaması.
Нет еды?
Hiç yiyecek yok mu?
О том, что очень холодно и нет еды.
"Dondurucu soğuk, açlık."
Мама, не пытайся войти в мою комнату, а то пожалеешь. У меня нет никакой еды.
Ve sakın odama girmeye kalkma, karışmam.
У нас нет еды.
Burada olanları zor doyuruyorum.
Да вы сами посмотрите - у них нет ни работы... ни еды, ни образования, ни будущего.
Bak, bu insanların işi yok... yiyeceği yok, eğitimi yok, geleceği yok.
Нет кувырков - нет еды.
Ben mi atacağım taklayı? Bundan böyle takla yok yem de yok kardeşim.
У нас нет ни подкрепления, ни еды.
Ne takviye kuvvetimiz var, ne de yemeğimiz.
У нет еды и половины аммуниции. И мы не можем вернуться без него.
Yiyeceğimiz yok cephanemizin yarısı eksik ve onsuz geri dönemeyiz.
Прости, Гарри, но там нет еды!
Söyle bakayım, gece yattığında kafanın yastıktan kaymasını nasıl önlüyorsun? Benim eski bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum.
Дай мне несколько минут взять нормальной еды. Нет времени.
Bir kaç dakika ver de çantaları yiyecekle doldurayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]