Ему нужен отдых traducir turco
30 traducción paralela
Он просто измучен, и ему нужен отдых.
Sadece yorgun, dinlenmeye ihtiyacı var.
Не знаю, понимает ли Эмили, что он слабый и ему нужен отдых.
Acaba Emilie de onun yorgun ve dinlenmeye muhtaç olduğunun farkında mı?
- Ну все, пошли, ему нужен отдых.
Hadi, gidelim. Dinlenmesi gerek.
- Еще нет, ему нужен отдых.
- Henüz değil. Dinlenmesi gerek.
Сейчас ему нужен отдых.
Şimdi, dinlenmeli.
Ему нужен отдых, так что давайте немного помолчим.
Hastanın dinlenmesi gerek, sessiz olalım mı?
Ему нужен отдых.
Dinlenmesi gerek.
Ему нужен отдых
Sükûnet gerek.
У него спазм шеи, и ему нужен отдых.
Boynu tutuldu ve biraz ara vermesi gerek.
Так, если он, как там, "лучший гонщик", зачем же ему нужен отдых, а?
Eğer O "en iyi yarış arabası" ise, neden dinlenme ihtiyacında bulunuyor söyler misin?
Ему нужен отдых на несколько дней.
Bir kaç gün dinlenmesi lazım.
У него опасно низкое давление ; прямо сейчас ему нужен отдых.
Kan basıncı tehlikeli derecede düşük, şu anda dinlenmesi gerek.
Он проснулся полностью дезориентированным и в панике... ему нужен отдых.
Çıldırmış ve panik olmuş bir biçimde uyandı. Dinlenmesi lazım.
Сейчас ему нужен отдых.
Şimdi biraz dinlenmesi gerek.
- Ему нужен отдых...
- Biraz dinlenmesi gerek.
Нет, ему нужен отдых. Я думаю, нам пора идти.
Sanırım burada işimiz bitti.
Ему нужен отдых.
- Dinlenmeye ihtiyacı var.
Ему нужен отдых.
Dinlenmesi lazim.
Ему нужен отдых.
Sadece dinlenmesi gerek.
Ему нужен отдых...
Dinlenmesi gerek. - Hayır.
Ему нужен отдых
Dinlenmesi gerek.
Он написал, что ему нужен отдых и он пока не будет участвовать в турнирах тогда помогите нам кое с чем почему сообщения от Эдриана, который отдыхает, приводят к вашему компьютеру в вашей киберзащитной компании?
Biraz kafa dinlemeye ihtiyacım var diye e-posta gönderdi. - Turnuvalardan uzak duracaktı. - Şunu anlamamıza yardım edin.
Ему нужен отдых!
- Tatile ihtiyacı var!
Ему нужен отдых и покой.
- Dinlenmeli ve sıcak tutulmalı.
Ему нужен отдых.
Dinlenmeye ihtiyacı var.
Ему просто нужен отдых.
Biraz dinlenmeye ihtiyacı var.
Значит, я думаю, не отдых ему был нужен.
Sanırım rahatlamaya ihtiyacı yoktu.
Скажите ему, что вы возвращались в замок и вашей лошади нужен отдых, а затем, когда он примет вас спрячьте там этот конверт Где-нибудь, где он его не найдёт
Ona yanına gitmek istediğini söyle, ve seni kabul ettiğinde, bu zarfı asla bulamayacağı bir yere sakla.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдых 82
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
отдых 82
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167