English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Ему нужна моя помощь

Ему нужна моя помощь traducir turco

68 traducción paralela
- Там больной, ему нужна моя помощь.
Nereden bileyim? Ben kapıcı değilim.
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Yardimima ihtiyaci var ben de edecegim.
Один только женился, ему нужна моя помощь.
Biri yeni evlendi, yardıma ihtiyacı var.
Понимаешь... потерялся мой близкий друг,..... и ему нужна моя помощь.
Tamam... çok yakın bir arkadaşım kayboldu,..... ve benim yardımıma ihtiyacı var.
Да. Джошуа снаружи и ему нужна моя помощь.
- Evet, Joshua dışarıda ve benim yardımıma ihtiyacı var.
- Если ему нужна моя помощь, любая, пусть обращается.
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, ne olursa, çekinmesin.
Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь!
Kendine bakmayı bilmiyor ve yardımıma ihtiyacı var!
Кларк звонил, сказал, что ему нужна моя помощь.
Clark aradı, yardımıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
- Он сказал, что ему нужна моя помощь.
- Yardıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
И... ему нужна моя помощь.
Bir de... Yardıma ihtiyacı var.
Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот.
Arthur bir gün büyük bir kral olacak ama yardımıma ihtiyacı olacak. Bu yüzden güçlerim olduğunu biri öğrenecek olursa onların iyiliği için Camelot'u terk etmek zorunda kalırım.
Сказал, ему нужна моя помощь кое в чем.
Bir işi düştü yine.
Теперь, когда ему нужна моя помощь, вы мне говорите, что мы ничего не можем сделать?
Şimdi bana, kardeşim yardımıma muhtaçken, yapabileceğim hiçbir şey olmadığını mı söylüyorsun?
Да, ему... ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı var.
Прошу, ему нужна моя помощь!
Lütfen, yardımıma ihtiyacı var.
Он влез в кое-какие скверные... дела, и я думаю, что ему нужна моя помощь, чтобы выбраться, а на меня сейчас столько всего свалилось, и я знаю, что ты всегда говорила помогать людям...
Kendisini bazı çok... kötü işlere bulaştırdı ve şimdi galiba kurtulmak için bana ihtiyacı var ama bu aralar çok baskı altındaydım. Biliyorum sen her zaman zor zamanlarda insanların yanında olmamı söyledin...
Ему нужна моя помощь.
Yardıma ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь, а мне твоя.
Yardımıma ihtiyacı var. Benim de seninkine.
Бен в полнейшей депрессии и ему нужна моя помощь.
Ben ağır depresyonda ve benim yardımıma ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь.
- Yardımıma ihtiyacı var.
Он сказал, ему нужна моя помощь.
- Yardım istediğini söyledi.
Ему нужна моя помощь.
- Bana ihtiyacı var.
К тому-же, он мой брат и ему нужна моя помощь.
Hem de o benim kardeşim ve ona arka çıkmama ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь.
Yardımımı istiyor.
В любом случае, ему нужна моя помощь.
- Evet. Her türlü, yardımıma ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь. – Ясно.
Yardımıma ihtiyacı var.
Было ясно, что у него тяжело на сердце, и ему нужна моя помощь, чтобы освободиться.
Vicdanınının rahat olmadığı çok belliydi, ve vicdanını rahatlatmak için benim yardımıma ihtiyacı vardı.
Возможно, ему нужна моя помощь.
Orada yardımıma ihtiyacı olabilir.
Ему нужна моя помощь?
Yardımıma mı ihtiyacı var?
Он обратился и ему нужна моя помощь.
O dönüştürüldü ve yardımıma ihtiyacı var.
Ему нужна моя помощь, папа.
Yardımıma ihtiyacı oldu baba.
Ему нужна моя помощь.
- Yardımıma ihtiyacı vardı.
Он сказал, что у него проблемы и ему нужна моя помощь.
Başının belada olduğunu söyledi ve yardımımı istedi.
Если он жив, ему нужна моя помощь. Поэтому я иду туда.
Hayattaysa yardımıma ihtiyacı var demektir, bunu o yüzden yapıyorum.
Ему моя помощь не нужна.
Tatlım, onun benim yardımıma ihtiyacı yok.
Но ему не нужна моя помощь.
Yardımımı istemiyor.
Я спасал друга. Он не семи пядей во лбу. Но ему так нужна моя помощь.
Pek zeki olmayan, yardımıma muhtaç olan arkadaşımı kurtarmaya çalışıyordum.
- Ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı var.
Ему нужна была моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı vardı.
Я пыталась... но ему моя помощь была не нужна.
Yardım etmeyi denedim ama istemedi.
Так что, знаешь, если ему не нужна моя помощь, тогда... ладно.
Yardımıma ihtiyacı yoksa benim için sorun değil.
- Ему не нужна моя помощь.
- Yardımımı istemiyor.
Наверняка, ему нужна моя помощь
Yardımımı istemeye gelmiş olmalı!
И он не хотел ничего плохого мне сделать. Наоборот, ему нужна была моя помощь.
Üstelik bana zarar vermeye çalışmıyordu, yardım etmemi istiyordu.
О, конечно, ему сейчас нужна моя помощь.
Tabii ki, şimdi benim yardımıma ihtiyacı var.
он знал, что существуют доказательства, которые помогут выиграть наше дело, но ему была нужна моя помощь.
Davayı kazanmak için bildiği bir kanıt varmış ama yardımım gerekiyormuş.
Ему даже не была нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı yoktu.
Ему нужна была моя помощь, и я согласился.
Ben de edeceğimi söylemiştim.
Я знаю, иногда ему нужна была моя помощь, но это уже так далеко зашло, и затем эта последняя ошибка...
Artık ben yardıma ihtiyacı olduğunu öğrenene kadar olay bayağı büyümüş oluyor ve şu son vukuatı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]