Если хочешь поговорить traducir turco
318 traducción paralela
Если хочешь поговорить, я буду у себя.
Bu konuda konuşmak istersen odamdayım.
Если хочешь поговорить, я буду в кафе "Феликс".
"Ben gidiyorum. Bu konuyu konuşmak istersen Felix'in yerinde olacağım."
Так что... Если хочешь поговорить со мной о прыжках, тогда плати, как все платят, верно, мистер Коп?
- Herkes gibi para ödemelisin, Bay Teneke.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Konuşmak istersen düğmeye bas.
Если хочешь поговорить со мной... в общем..
Benimle konuşmak istiyorsan o zaman...
Послушай, если хочешь поговорить о таких вещах, пожалуйста, можешь не произносить этого слова?
Eğer şu şeyden söz edeceksen, lütfen o kelimeyi kullanma, olur mu?
Если хочешь поговорить или...
- Konuşmak istersen ya da...
Но если хочешь поговорить, или что-нибудь еще, о нас или...
Ama konuşmak falan istersen, bilirsin bizim hakkımızda...
Или к Джоуи если хочешь поговорить о пицце или об ощущении жжения, когда ты писаешь.
Pizza seçenekleri için ya da işerken canın yanıyorsa da Joey'ye.
Послушай, я не хочу быть одним из таких назойливых людей, которые говорят : "мол, если хочешь поговорить, то я рядом", но я...
Bak, konuşmak istersen gerçekten buradayım.
Если я могу чем-то помочь, если хочешь поговорить...
Bir yardımım dokunursa, Konuşmak istersen...
Если хочешь поговорить...
Konuşmak istersen...
Если хочешь поговорить со мной, говори по-испански.
Eğer benimle konuşmak istiyorsan, İspanyolca konuş.
Если ты хочешь поговорить про меня, то давай узнаем и другие мнения.
Eğer beni değerlendireceksen başkalarının düşüncelerinide söyle.
Вот тут. Нам придётся поговорить с твоим начальником, если ты не хочешь говорить.
Çünkü seninle yaptığımız telefon konuşmasını not aldık.
Если хочешь, я могу поговорить с ней и всё уладить.
Veronica için iyi şanslar. İstersen onunla konuşur, işleri düzeltmeye çalışırım...
Если ты хочешь поговорить...
Konuşmak istersen...
Если ты хочешь поговорить об этом.
Tabi konuşmak istemiyorsan başka.
Что ж... Если хочешь, я мог бы поговорить с ним за тебя.
İstersen onunla konuşabilirim.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
Bilmek istediğini düşünüyorum... eğer Tain'le konuşacaksan... bunu şimdi yap. Çok geç olmadan.
Если ты хочешь поговорить о криминальной статистике,... подумай о социальном неравенстве, ведущем к этому.
Evet suc istatistikleri hakkinda konusacaksan... onlari yaratan sosyal esitsizlikleri de dusunmelisin.
- Если хочешь знать мое мнение, тебе нужно поговорить с Элли Макбил.
Eğer sakıncası yoksa, Ally McBeal ile konuşmanı önerebilir miyim?
Если ты хочешь поговорить со мной, просто войди.
Benimle konuşmak istediğinde, buraya gel.
Если хочешь искренне поговорить с человеком,.. ... как друг,..
eğer biriyle dürüstçe konuşmak istiyorsan, bir insan olarak,
В смысле, если ты хочешь поговорить.
İstersen konuşabiliriz.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Eğer illa bir şeyleri tartışmak istiyorsan... Bana bu çorbanın içindeki ot kırıntılarının ne olduğunu söyleyebilirsin?
Я просто подумал, если ты хочешь поговорить... я готов выслушать.
Konu hakında birileriyle konuşmanın iyi olacağını düşündüm. Karşındayım. Konuşmak için.
Если ты еще хочешь поговорить со мной... Звони 555-2673.
Herneyse, hala benimle görüşmek istiyorsan 555-2673 numaradan ulaşabilirsin.
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Bu diğer erkekler gibi olmadığın, lanetinle ve diğer şeylerle mi ilgili? Ve beni ne kadar çok sevdiğini ama bunun ötesinin olmayacağı mı?
Если ты хочешь остаться и поговорить...
Eğer kalıp konuşmak istiyorsan...
Если у тебя есть вопросы или если вообще о чём-то хочешь поговорить...
Sormak istediğin bir şey olursa... Ya da konuşmak istediğin her hangi bir şey...
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
Onun peşinden gitmelisin. Eğer istediğin buysa onunla konuş.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
Dinle, bence senin için çok daha iyi biri var.
- Я могу поговорить с ним, если хочешь.
- İsterseniz onunla ben konuşurum.
И если хочешь, можешь потом поговорить за спаржу. Может, на той неделе.
- Gelecek haftaya.
Если хочешь, можем поговорить.
Konuşmak istersen, konuşuruz.
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос.
Ama kötü şanstan bahsetmişken kızıllar.
Мы можем поговорить об этом, если хочешь.
- Eğer istersen konuşabiliriz.
- Я могу поговорить с Нилом, если хочешь.
- İstersen Neil'le konuşabilirim.
И если ты хочешь поговорить о том, чтобы поехать в Дартмут, или...
Eğer Dartmouth'a gitmekle ilgili konuşmak istiyorsan...
Если ты хочешь поговорить о случившимся, то давай поговорим.
Olanlar hakkında konuşmak istersen ben buradayım.
Эрик, если ты чувствуешь что хочешь остаться. То есть мы можем поговорить о...
- Eric, kalman gerektiğini hissediyorsan konuşabiliriz.
С другой стороны... Если ты хочешь поговорить, про фонарь под глазом... Я буду платить доллар в минуту, чтобы послушать тебя.
Diğer taraftan... eğer şu morluk hakkında konuşmak istersen... seni dinlemek için dakikasına bir dolar öderim.
Если хочешь, мы можем поговорить об этом.
Bunu tartışmak istiyorsanız, yapabiliriz.
Кажется, нам надо поговорить. Я еще девственница, если ты это хочешь знать.
Açıkça görüşüyor ki, konuşmamız lazım.
Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
- Lorelai, ayrılığından bahsetmek istediğine karar verirsen, lütfen beni ara.
Мы могли бы поговорить, если хочешь
Eğer sen de istersen bunu tartışabiliriz.
Если хочешь поговорить, я готов тебя слушать
Konuşmak istersen, dinliyorum.
Хорошо, если ты не хочешь со мной разговаривать. Тогда может ты захочешь поговорить с мистером Пушистиком
Benimle konuşmayacaksan, o zaman belki Bay Fluffycakes ile konuşursun.
- Если только ты не хочешь поговорить.
- Tabii konuşmak istiyorsan...
Я просто говорю, если ты хочешь поговорить, то мы могли бы.
Sadece istersen konuşabiliriz
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь кого 39
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь помочь 38
если хочешь кого 39
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16