Если хочешь помочь traducir turco
311 traducción paralela
Слушай, если хочешь помочь попробуй залезть наверх и поболтай с пилотом.
Yardım etmek mi istiyorsun? Şu merdivene tırman ve helikopterin kontrolünü al.
Если хочешь помочь, может пойдешь к папе?
Aptal gibi dolaşmıyorum... Bak, yardım etmek istiyorsan, niçin babana sormuyorsun?
Если хочешь помочь... сделай мне сыворотку получше.
Eğer yardım etmek istiyorsan daha iyi bir serum yap.
Если хочешь помочь Бо, придумай что-нибудь получше.
Beau'ya yardım etmek istiyorsan, daha iyi birşey bul.
Если хочешь помочь, вытащи Романо из мешка и разложи на столе.
Yardım edeceksen, Bay Romano'yu torbadan çıkar ve masaya koy.
Если хочешь помочь, оторви свою задницу и помоги себе самой!
Eğer yardım etmek istiyorsan kıçını kaldır da kendine yardım et.
Ты лучше собирись, если хочешь помочь себе.
Kurtulmak istiyorsan bunları hemen toparlasan iyi edersin.
И если хочешь помочь, уходи.
Yardım etmek istiyorsan, lütfen git.
Если хочешь помочь, проследи за загадочным линчевателем я хотела бы исследовать Джейка.
Eğer gizemli tetikçiyi bulmama, yardımcı olmak istersen. ... Olaya, Jake'in açısından da bakmak isterdim.
Послушай, если ты хочешь мне что-то сообщить, если хочешь помочь,..
- Bak, eğer... Sana yardım etmemi istiyorsan bu bulmaca oyununu oynayamayız. Bana bir şeyler söylemen gerekiyor.
Если хочешь помочь, то пусть её смерть не будет напрасной.
Yardım etmek istiyorsan, bir hiç uğruna ölmesine izin verme.
Если хочешь помочь мне, позаботься об Алиссе.
Bana yardım etmek istiyorsan, Alyssa ile ilgilen.
- Если хочешь помочь... - Сгорите со мной.
- Yardıma ihtiyacın varsa...
Привет, Стенли. Ничем не могу помочь тебе, бойся, если хочешь бояться.
Böyle devam edersen, tüylerine yardımcı olamam!
Смотри, если хочешь, ты можешь мне помочь
Bak, eğer bana yardım etmek istiyorsan, lütfen et.
Могу помочь получить субсидию, если хочешь.
İstersen eyalet yardımı alabilirsin.
Да, могу помочь, если хочешь.
İstersen sökmene yardım ederim.
Я могу тебе помочь, если хочешь.
Eğer istersen, sana yarım edebilirim.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Gerçekten bana yardım etmek istiyorsan, gitmelisin.
Если хочешь, я могу помочь продать это понемногу.
Eğer, parça parça satmamı istersen, yardımcı olabilirim.
Если ты хочешь помочь ей - уйди.
Ona yardım etmek istiyorsan, git.
Если не хочешь оставаться дома, я могу помочь найти тебе жилье.
Sen iyi misin?
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
Eğer istediğin buysa, seninle bunu yapmaya, yeni bir hayata başlamana yardımcı olmaya hazırım.
Если хочешь помочь, иди к маме.
Ne sıkıcı.
Если ты хочешь пойти туда и помочь им... просто мысль.
Biliyorsun, aşağıya inip onlara yardım edebilirsin. Sadece bir düşünce.
Если ты хочешь помочь Шреку, найди белый цветок на красной ножке.
Şrek'e yardım etmek istiyorsan, kırmızı dikenli mavi bir çiçek bul.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Bana güvenir ve benimle işbirliği yaparsan, Gerçekten de kendini daha iyi hissetmeni sağlayabilirim.
Если хочешь, могу тебе с этим помочь.
Hoşuna giderse, bu konuda yardımcı olabilirim.
Если ты не хочешь мне помочь, постараюсь как-нибудь выкрутиться.
Sen vermek istemiyorsan başka bir yerden bulurum.
Если ты действительно хочешь помочь, найди мне зеленый кусочек, который выглядит как ухо Тувока.
Gerçekten yardım etmek istiyorsan, Tuvok'un kulaklarına benzeyen yeşil parçayı bul.
- Если ты хочешь помочь мне, то отпусти меня!
- Eğer bana yardım emek istiyorsan, bırak gideyim!
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
Beni öpmene aldırmıyorum. Yeter ki öpmek istediğin kişi ben olayım. İntikam ya da başka birini unutmak için olmasın.
Я полагаю, это может помочь тебе, даже если ты не хочешь.
İnanıyorum ki, onun sana yardım edebilecek bir amacı var, sen istemesen bile.
Знаешь, если правда хочешь помочь, лучше бы надела шортики покороче, и вышла бы помыть машину, пока у них будет перерыв.
Gerçekten yardım etmek istiyorsan kısa bir şort giyip öğle tatillerinde arabayı yıka.
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Çok üzgün olmanı anlıyorum ama bize katılıp Slim'i yakalamamıza yardım etmek istersen seni aramızda görmekten mutlu oluruz.
"Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья. Если хочешь мне помочь - представь меня девушке."
"Beni mi düşünüyorsun, o zaman bi'kızla tanıştır."
Если ты хочешь, я могу помочь тебе.
İstersen sana yardım edebilirim.
Можешь мне помочь, если хочешь.
İstersen sen de yardım edebilirsin.
Если я могу чем-то помочь, если хочешь поговорить...
Bir yardımım dokunursa, Konuşmak istersen...
Если не хочешь помочь Саре, я обойдусь без тебя.
Sen Sara'ya yardım etmeyeceksen, ben yardım edeceğim.
Если хочешь, я могу помочь тебе в эти выходные.
İstersen sana bu hafta sonu yardım ederim.
Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Ancak bir değişiklik isteme konusunda ciddiysen belki seni kurtarabilirim.
Брайан, если ты не хочешь помочь...
Yardım etmek istemiyorsan... - Yemin ederim Lily.
Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
Eğer bir şey yapmak istiyorsanız kız arkadaşınla şu bağışları sıralayabilirsiniz.
Если ты хочешь помочь Клер, помоги ей собраться, помоги ей с ребёнком.
Claire'e gerçekten ayrdım etmek istiyorsan, çantasını al, çocuğunu mağaralara götür.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Sparta'nın bir zafer kazanmasına yardımcı olmak istiyorsan savaş alanındaki ölüleri temizle, yaralılarla ilgilen, onlara su getir ama savaşın kendisi için seni kullanamam.
Если ты хочешь помочь кому-либо, необходимо это делать, когда проходят твои белые дни.
Birine yardım etmek istiyorsanız, beyaz gün dönümlerinizde yapın.
Не могу помочь, если есть ты не хочешь.
Yemek istemezsen sana yardım edemem.
Не придавай значения, если хочешь действительно помочь ему.
Eğer ona gerçekten yardım etmek istiyorsan görmezden gel.
и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя и помочь тебе сделать твой брак счастливым.
Eğer Callie ile beraber olmak istiyorsan, bütün gücümle sana destek olacağım ve evliliğin için sana yardım edeceğim.
- Помогать людям - это неплохая работенка, Но если ты хочешь заработать по крупному, Я могу в этом помочь.
İnsanlara yardım etmek kısa süreli bir iş değildir, kardeş,... ama istersen gerçekten iyi para kırarız,... sana yardım edebilirim.
если хочешь 4981
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь остаться 22
если хочешь жить 80
если хочешь поговорить 39
если хочешь есть 16
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь остаться 22
если хочешь жить 80
если хочешь поговорить 39
если хочешь есть 16
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь помочь 106
хочешь помочь мне 23
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь помочь 106
хочешь помочь мне 23
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863