Хочешь поговорить об этом traducir turco
541 traducción paralela
- Хочешь поговорить об этом?
Bunu konuşmak ister misin? - Hayır.
- Хочешь поговорить об этом?
- Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Ты уверен что хочешь поговорить об этом?
Bu konuda konuşmak istediğinden emin misin?
Хочешь поговорить об этом, Фрэнк
Konuşmak ister misin?
Не хочешь поговорить об этом?
- Anlatmak ister misin?
Если ты хочешь поговорить об этом.
Tabi konuşmak istemiyorsan başka.
Ты сказал, что хочешь поговорить об этом.
Bu konuda konuşmak istiyorum dedin. Hadi konuşalım.
- Хочешь поговорить об этом?
- bunun hakkında konuşalım mı?
Хочешь поговорить об этом?
Konuşmak ister misin?
В смысле, ты хочешь поговорить об этом?
Anlatmak ister misin?
- Хочешь поговорить об этом всем?
- Hepsini anlatmak ister misin?
Ты, правда, хочешь поговорить об этом?
Bunu şimdi konuşmak istiyor musun?
Ты хочешь поговорить об этом, Лайл?
Sen anlatmak ister misin Lyle?
Ты хочешь поговорить об этом?
Anlatmak ister misin?
Ты хочешь поговорить об этом?
Biliyorum. Peki konuşmak ister misin?
- Хочешь поговорить об этом?
Cidden, bu konuda konuşmak ister misin? Hayır.
- Хочешь поговорить об этом?
Onunla ilgili konuşmak ister misin?
Ты хочешь поговорить об этом?
Bunu konuşmak ister misin?
А вдруг я? Ты не хочешь поговорить об этом?
Bunu konuşmamız gerekmez mi?
Ты хочешь поговорить об этом?
- Konuşmak ister misin? - Hayır.
Хочешь поговорить об этом?
Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Хочешь поговорить об этом?
Konuşmak istiyor musun?
- Нет. - Хочешь поговорить об этом?
- Konuşmak ister misin?
Может, хочешь поговорить об этом?
Bunu konuşmak ister misin?
Ты... ты не хочешь поговорить об этом?
Bu konuda... Bu konuda konuşmak ister misin?
Хочешь со мной об этом поговорить?
Bundan bahsetmek ister misin?
Ты не хочешь об этом поговорить, да?
Bu konu hakkında konuşmayı sevmiyorsun, değil mi?
Хочешь поговорить об этом?
- Konuşmak ister misin?
Хочешь об этом поговорить - мы будем об этом говорить.
Eğer konuşmaya devam etmek istiyorsan konuşuruz.
Хочешь об этом поговорить?
Bunu konuşmak mı istiyorsun?
О, Фибс, ты, наверное, хочешь посидеть и поговорить об этом?
Oturup bunu konuşmak istemez misin?
- Хочешь об этом поговорить? - Нет.
- Konuşmak ister misin?
Ты действительно хочешь об этом поговорить?
Bu konuyu açmak istediğine emin misin?
Ты хочешь сказать, что нам надо поговорить об этом или что между нами все кончено? Все кончено.
Konuşmamız gerektiğini mi söylüyorsun, yoksa bittiğini mi? Bitti.
Хочешь об этом поговорить?
Konuşmak ister misin?
- Хочешь об этом поговорить?
- Konuşmak ister misin? - Hayır, sorun değil.
Хочешь об этом поговорить, милый?
Konuşmak ister misin, tatlım?
Хочешь еще об этом поговорить?
Jackie ile doğru düzgün yapmak için iyi bir yere ihtiyacım var.
Хочешь об этом поговорить?
Anlatmak ister misin?
- Хочешь об этом поговорить?
- Bu konuda konuşmak ister misin?
Так, хочешь поговорить со мной об этом?
Bu konuda konuşmak ister misin?
- Хочешь об этом поговорить?
- Bunu konuşmak ister misin?
Ты хочешь об этом поговорить? Да нет.
- Konuşmak ister misin?
Мы можем поговорить об этом, если хочешь.
- Eğer istersen konuşabiliriz.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что... А знаешь, не беспокойся об этом!
herneyse, bence ne yapacağımızı konuşmamız gerekiyor ya da eminim beni ailenle tanıştırmak istersin ve ne kadar şanslısın ki takım elbise içinde iyi görünüyorum iyi bir şeye bakıyorsun, ama bunu zaten biliyorsun, yani aslında, bunun için endişelenme!
Не хочешь быть нашим телохранителем? Я могу поговорить об этом с отцом.
Babamla bir koruma tutmak hakkında konuşacağım.
Если хочешь, мы можем поговорить об этом.
Bunu tartışmak istiyorsanız, yapabiliriz.
Хочешь об этом поговорить?
Hadi anlat!
Хочешь об этом поговорить?
Anlat bana!
Хочешь об этом поговорить?
Hakkinda konusmak istermisin?
Ты действительно хочешь сейчас об этом поговорить?
Bunu şimdi yapmak mı istiyorsun?
хочешь поговорить 210
хочешь поговорить с ним 16
хочешь поговорить о том 23
поговорить об этом 31
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
хочешь поговорить с ним 16
хочешь поговорить о том 23
поговорить об этом 31
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40