Еще нет traducir turco
8,098 traducción paralela
- Еще нет. Это полдела.
- Henüz değil, sadece işin yarısını yaptın.
Еще нет.
Henüz değil.
еще нет.
Hayır, daha değil.
Еще нет.
Konuşamadık. Mesaj bıraktık.
- Еще нет, а что?
- Hayır, neden sordun?
Еще нет, но что бы это ни было, я предвкушаю приключения.
- Henüz değil ama karar ne olursa olsun yeni bir maceraya atılmayı dört gözle bekliyorum.
Еще нет.
Henüz konuşmadım.
Еще нет.
Daha değil.
- Нет. Ну, пока еще нет.
Yani, henüz değil, her neyse.
Нет, это всё ещё я!
Dur, hâlâ kendimdeyim!
Ещё нет.
Henüz değil.
Нет, он еще не знает.
Yok, sarılmadı daha.
Ещё нет, но я работаю над этим.
- Daha değil ama uğraşıyorum.
Нет, ее еще не приводили
- Daha dışarı çıkarmadılar.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите что-нибудь еще. Нет.
Hadi, artık birisi bir şey söylesin.
Маршалы, полиция и все подразделения в Нью-Йорке и Нью Джерси ищут её, и ни у кого ещё нет зацепки.
New York ve New Jersey'deki tüm federal polisler, eyalet polisleri ve her polis departmanı bunun peşinde ve kimse de bir ipucu yok.
Нет, ещё нет.
Hayır, henüz geçmedi.
Власти всё ещё не уверены жив ли мистер Лорд или нет.
Yetkililer henüz Bay Lord'un canlı ya da ölü olduğuna dair bir açıklama yapmadı.
Нет, я о том, что еще кроме секса происходило?
Hayır, seks dışında bir şey var mıydı?
Нет, Грей ещё не готова, сэр.
- Hayır, Grey daha onay almadı. - Grey'in yerine ben giderim.
Нет. Нет. Тогда объясни мне ещё раз.
Hayır, tekrar açıkla o zaman.
Я сказала тебе, что я гетеросексуальна, и теперь я даже не знаю, бисексуалка я или кто еще. - Нет, нужно. Я...
- Hayır, mecburum.
Нет, мы открываем ещё одно помещение в центре города
- Hayır, merkezde şube açıyoruz.
Если у них ещё нет терапевта, мы можем..
- Eğer bir psikiyatristleri yoksa- -
Нет, я, я хочу ещё один шанс.
Hayır, ikinci bir şans istiyorum.
Ещё я перестал пользоваться стиральным порошком, как вы советовали, но до сих пор нет доказательств, что...
Tavsiye ettiğiniz şekilde deterjan kullanmayı bıraktım ancak hiç bir değişiklik olmadı...
Если ты ещё хоть раз приблизишься к ней, или она увидит тебя где-то рядом, твои работодатели получат копию твоей карточки и даже если в ней нет ничего криминального, я позабочусь о том, чтобы оно там появилось.
Ayrıldıktan sonra kıza bir daha yaklaşır onu görmeye kalkarsan tıbbi kaydının bir kopyasını işverenin görür ve şayet seninle sözleşme yaptılarsa onu bozmalarını sağlayacağımı garanti ederim.
– Ещё не сказал ей? – Нет.
- Henüz anlatmadın mı?
Вижу, но ещё же восьми нет.
Görüyorum, ama saat sabahın 7 buçuğu.
- Нет, нет, подождите. Дом ещё не взорвался только потому, что газа слишком много, чтобы загореться.
Bu evin hâlâ patlamamasının tek nedeni gazın çok verimli olması.
И всё ещё ни слова о том, нашли они блокнот Кати или нет.
Katya'nın defterini bulup bulmadıkları hakkında tek kelime yok.
Ещё нет.
Ben değildim.
Но, что ещё более тревожно, что у МВФ нет никакого рычагов против этих дефолтов.
Ama daha da kaygı verici olan IMF'in elinde bu değerlere karşı koyabilecek hiç koz yok.
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов.. Вообще нет. .. на счет Хабитата для Человечества.
Burada karşılaşırız dedim çünkü İnsanlık için Habitat'la alakalı birkaç sorum vardı.
Ещё нет. Какая альтернатива?
Alternatif nedir?
Нет. Ещё врежь мне по лицу.
Suratıma yumruk atman gerek.
- Нет. Если он диада, он все еще там, и, Алекс, он мой отец.
Eğer o çift canlı yaratıksa babam hâlâ içindedir.
- О, нет, дорогуша. Вы еще не слышали оскорблений.
Hayır canım, sen daha taciz görmedin.
Опять это проклятое родительское собрание, а Тома ещё нет.
Tom gelmeyecek. Aşağılık babalar akşamı yine!
У нас всё ещё нет ордера на обыск, но я надеюсь, что вы подпишете эту форму,
Elimizde hala arama izni yok. ama içeri girmemiz için sizin bu izin belgesini.
Нет, Мэллори была уволена не за кражу или что-то ещё
Hayır. Mallory kovulmadı ki... Ne hırsızlık için ne başka bir şey için.
У меня всё ещё нет пульса.
Hâlâ nabzım yok.
Всё ещё нет пульса?
Hâlâ nabız yok mu?
- Желаете что-нибудь еще, или нет?
Başka bir şey daha ister misiniz acaba?
Нет милосердия, но всё ещё есть честь.
Merhamet olmayabilir. Ama hâlâ şeref var.
Нет, миледи, я чувствовал лишь боль от раны. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Hayır efendim.
Нет, я тогда о нём еще не знал.
- Hayır, o sırada bunu bilmiyordum.
Я знаю, что ты очень хочешь вернуться в строй, агент Морс, но мой ответ - "нет". Ты ещё восстанавливаешься.
Sahaya geri dönmeyi istediğini biliyorum Ajan Morse ama olmaz.
- Еще нет.
- Daha değil.
Нет, еще кое-что.
Hayır, bir şey daha var.
Нет, здесь есть что-то еще. Может дрон найдет что-нибудь.
Belki cüce bir şeyler bulur.
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024