Еще один шанс traducir turco
862 traducción paralela
- Да. - Дайте ему еще один шанс.
İşte orada, efendim.
Ну, дай мне еще один шанс, Берт?
- Bir fırsat daha ver.
Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
Seninle tekrar şansım olduğunu, çünkü David'in devre dışı kaldığını ima etti.
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Bana bir şans daha ver Bailey.
Я полагаю, что уже разобрался в своих чувствах, но готов дать тебе еще один шанс.
Aklımı kaçırmış olmalıyım. Ama sana bir şans daha vereceğim.
- Пожалуйста, всего лишь еще один шанс.
- Lütfen, bir şans daha ver bana.
Но вы пожелали оставить еще один шанс тому, кто как будто бы удерживал вас.
Ama anlaşılan, ona bir şans daha vermek istiyordun.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Bakın bana bir şans daha verin, efendim.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Eğer kalbinizde beni affedebilirseniz efendim bana bir şans daha verin.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Onu buraya getirdim, böylece paranı almak için bir şansa daha sahip olabilirsin.
Это, наверное, не очень подходящий момент,.. ... но может быть, Вы дадите нам еще один шанс?
Bunu sormak için uygun bir zaman olmayabilir, Dekan Wormer ama bize bir şans daha vermeyi düşünür müsünüz?
Я собираюсь дать вам еще один шанс.
Size bir şans daha vereceğim!
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Ben, Blues Biraderlere bir şans daha tanıyalım diyorum.
Дал бедному мальчику еще один шанс поймать рыбу.
Zavallı çocuğa balık yakalaması için bir şans daha ver.
Еще один шанс?
Son bir şans?
Я дам вам еще один шанс.
Size bir şans daha vereceğim.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Ama bize sürekli yalvardı ve bir şans daha istedi.
Дай мне еще один шанс.
Bana bir sans daha ver.
Я еще раз всё обдумал, и решили дать тебе еще один шанс.
Her şeyi yeniden düşündüm ve sana bir şans daha vermeye karar verdim.
Он надеется, что я дам ему еще один шанс!
Beni alt edebileceğini sanıyor yazık!
Мы дали старику еще один шанс.
Yaşlı bir adama ikinci bir şans verdik.
Но дай мне еще один шанс.
Bana ikinci bir şans ver.
Мне нужен еще один шанс!
Bir şans daha istiyorum!
Из-за его СЕРЬЁЗНЫХ ЗАПРОСОВ! Мы решили дать тебе ещё один шанс.
Yalvarıp yakarınca sana bir şans daha vermeye karar verdik.
Еще один шанс для чего?
Yapılması gerekenin bu olduğunu düşündüğü için teslim oldu. - Doğru.
- Вот именно. Но дам вам ещё один шанс.
Doğru, ama sana bir şans daha vereceğim.
Третье - дать вам ещё один шанс.
Ya da sorumluluklarını yerine getirmen için sana bir şans daha veririm.
- Дай мне ещё один шанс!
- Bana bir şans daha ver!
- Даю вам ещё один шанс.
Pek formda değilim.
Мой сын хочет дать вам ещё один, последний шанс.
Oğlum sana son bir şans vermek istiyor.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Tabii tedavi için ufak bir olasılık daha var.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
- Max dinle, bir çekim daha istiyorum.
Я не уверена, что у нас будет ещё один шанс.
Bir daha şans bulur muyum emin değilim.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
İnandırmak için bir fırsat daha verin, bay Grady.
А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс?
Senin koca bir sersem olduğunu biliyorum.
Я дам ещё один шанс этой рулетке.
Sanırım gidip şu rulet tekerleğine bir şans daha vereceğim.
Ещё остался один, последний, шанс.
Sana son bir şansımız daha olduğunu söyleyecektim.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Bir başka deyişle, eğer bir kez kaybederseniz, hala bir şansınız daha var.
Ещё один шанс, мистер Гекко. Пожалуйста!
Sadece bir şans daha, Bay Gekko.
Хочешь ещё один шанс?
Lütfen! Bir şans daha mı istiyorsun?
Джордан, дай мне еще один шанс.
İkinci bir şans istiyorum.
Я знаю, что в глубине души Вы хороший отец, и поэтому даю Вам ещё один шанс.
Sizin kalbinizde iyi bir baba olduğunuza inanmasaydım,... ikinci bir şans vermekte bu kadar istekli davranmazdım.
Вот и дадим ему ещё один шанс!
Bir daha deneyelim.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс.
Demek şans kapımızı tekrar çalıncaya dek Catherine'in önünü keseceğiz.
Ещё один шанс дать Господу знать, что он любим тобой. И заяявить, что ты полностью на его стороне.
Tanrı için fedakârlıkta bulunman için başka bir fırsatın daha var.
Дай мне ещё один шанс.
Bana son bir şans ver.
Я дам вам еще один шанс.
Size son bir şans veriyorum.
- Дай мне ещё один шанс.
- Bana bir şans daha ver.
Хочешь истратить $ 2 000 на то, чтобы дать старику ещё один шанс?
2000 dolarınızı harcamak için.. ... onu iflas etmiş bir adama ikinci bir şans tanımak için vermeye ne dersiniz?
Не беспокойся, мы дадим ему ещё один шанс, а потом убьём!
- Rahatla, tatlım. Bir şans daha vereceğiz ona. O zaman da öldüreceğiz.
- Нет, я дам ему ещё один шанс.
Ona bir şans daha vereceğim.
ещё один шанс 17
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118